- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
562

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - innestå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



innestä – 562 – inpå

innestå,intr. 1. übrig sein, rückständig sein.

                2. Låta sin förmögenhet i en ajfär sein

                Vermögen in e-m Geschäfte stehen lassen,

        -ende, p. a. fordringar, räkningar

                rückständige Forderungen, Rechnungen; hava

                pengar ~ hos ngn Geld bei e-m stehen

                haben; hava pengar ~ på banken Geld bei der

                Bank stehen haben, ein Bankguthaben

                haben; han har 10 kr. ~ på lönen er hat noch

                10 Kronen von seinem Lohne (Gehalt) bei

                mir (bei ihm m. m.) stehen el. bei mir (bei

                ihm m. m.) gut el. zu gute,

innestänga, se stänga in.

innevarande, p. a. 1. i ram im Zimmer m. m.

                befindlich.

                2. om ua dieser. ~ dag dieser Tag,

                der heutige Tag; ~ månad, vecka dieser

                Monat, diese Woche; den 10 ~ mars am

                10.

                März d. J. (förk. för dieses Jahres); den III

                ~ månad (adverbial) am

                11. dieses el. des

                gegenwärtigen el. des laufenden Monats (förk.

                d. M.); ~ tidpunkt år som skapad till detta

                der jetzige Zeitpunkt ist wie dazu geschaffen,

in‖nåtla¹ sig, ᆯ refl. sich einschmeicheln, göra

                sig hemmastadd m. m. sich einnisten, hos ngn bei

                e-m. ~ sig i ngns ynnest, förtroende sich in

                die Gunst, in das Vertrauen jds

                einschleichen.

        -nöta, se nöta in.

        -nötande, -nötning,

                Einpräg|en -ung f. starkars Einpauken,

                Einbleuen n.

inolculer‖a, tr, einimpfen.

        -ing, Einimpf|en n.

                -ung f.

inolj‖a, se olja in.

        -ning, Einöl|en n. -ung f.

inom, (prep. 1. innerhalb, in. [Obs. innerhalb steht

                niemals bei Verben, die eine Bewegong oder Richtung

                ausdrücken.] Han försvann ~ dörren er

                verschwand hinter der Tür; draga sig tillbaka

                ~ [den trängre] familjekretsen sich in den

                [engen] Kreis der Familie zurückziehen,

                sich auf den Kreis seiner Familie

                beschränken; det moment då monaden tråder

                gränsen för en av dessa former der Moment,

                in dem die Monade das Gebiet e-r dieser

                Formen betritt; den ståndpunkt moralen

                der Standpunkt in der Sittenlehre; systemen

                ~ moralläran die Systeme der Sittenlehre;

                det faller ~ hans synkrets es fällt in seinen

                Gesichtskreis; det ligger ~ hans synkrets es

                liegt innerhalb seines Gesichtskreises;

                behåll det ~ dig! behalte das für dich! ~ sig

                in seinem Inner[e]n; han har burit sin ondska

                sig er hat seine Bosheit in sich getragen;

                dessa kretsar hade ~ sig representanter för

                alla tankeriktningar diese Kreise

                vereinigten Vertreter aller Gedankenrichtungen: ~

                sig hyser han oro och förtrytelse äv. in

                seinem Herzen regt sich (sein Herz ist voll)

                Unruhe und Verdruß, Unruhe und Verdruß

                quälen el. martern ihn; han skrattade ~ sig

                ibl. er lächelte in sich hinein; han tänkte ~

                sig er dachte bei sich.

                2. om tid innerhalb

                (med gen. o. äv. dat.), binnen (med dat., ibl. gen.), in.

                få dagar innerhalb weniger Tage; ~

                denna månad innerhalb dieses Monats; ~ en

                månad binnen Monatsfrist; ~ 3 månader,

                år innerhalb 3 Monaten, Jahren; ~ ett år

                innerhalb se-s Jahres, binnen Jahresfrist; ~

                kort in el. binnen kurzem, in el. binnen kurzer

                Zeit,

        -bords, adv. i ᚼ an Bord, innenbords.

                2. bildl. Han har mycket ~ er ist ein

                gescheiter Kerl el. Kopf, er ist nicht auf den Kopf

                gefallen; han har icke mycket ~ es ist nicht

                viel los mit ihm, es steckt nicht viel in

                ihm.

        -hus, adv. im Hause, zu Hause,

                drinnen. Arbeten ~ häusliche Arbeiten; bringa

                ngt ~ etw. unter Dach [und Fach] bringen;

                hålla sig ~ das Haus hüten, F ein

                Stubenhocker sein,

        -lands, adv. im Lande, im

                eigenen Lande,

        -sitärs, adv. innerhalb der

                Schären, in den Schären.

in‖ordna, -pacita, se ordna, packa in.

        -packning,

                Einpackung f. omslag Verpackung,

                Umhüllung f.

inpass, -et, 1. kort. Impaß m. Schneiden n.

                Göra ~ e-n Impaß machen, impassieren,

                schneiden.

                2. bildl.. Einwendung f.

inpass‖a,tr. ~ ngt i ngt etw. in etw. (ack.)

                hineinpassen; äv. passa in.

        -ning, Einpassung f

inpisicad, p. a. abgefeimt, durchtrieben, äv.

                eingefleischt.

inplant‖a, tr. einpflanzen, einprägen,

                beibringen, ngt hos ngn e-m etw. ~ hos ngn

                kärlek till fosterlandet äv. e-m Liebe zum

                Vaterland ins Herz pflanzen; denna åskådning är

                från barndomen hos honom äv. diese

                Anschauung ist ihm von Kindheit an

                eingeimpft. -ande. Einpflanzen, Einprägen,

                Beibringen n.

        -era, ᆯ tr, einpflanzen,

inplugg‖a, se plugga in.

        -ning, Ein|pauken,

                -bleuen n.

<b>inpral<tisera,</b> ᆯ tr. hineinpraktisieren.

inpressa,tr. einpressen, ~ inom ngt a) in

                etw. (ack.) [hinein]zwängen, b) in etw. (dat.)

                zusammenfassen; kunna ~s inom äv. sich in

                (ack.) einschließen lassen, sich in (dat.)

                vereinigen lassen,

inpricka,tr. farled abbacken.

inprägl‖a,tr. einprägen. ~ ngt hos ngn e-m

                etw einprägen; ~ i minnet dem Gedächtnis

                einprägen, ins Gedächtnis eingraben; det

                har ~is i hans minne das hat sich seinem

                Gedächtnisse eingeprägt,

        -ande, -ing,

                Einpräg|en n. -ung f

inpränta, se inprägla o. plugga in.

inpudr‖a, se pudra in.

        -ing, Einpudern,

                Bepudern n.

inpyr|d, p. a. ~ i laster in Laster versunken; ~

                med voll von; ~ med fördomar voller

                Vorurteile; rummet är alldeles -t med tobaksrök

                das Zimmer ist ganz ver-, durch|räuchert el.

                eingeräuchert.

inpå, I.prep. auf. Tätt ~ ngt in

                unmittelbarer Nähe e-r Sache, in unmittelbarer
––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0572.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free