Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - innestå ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
innestä – 562 – inpå
innestå, ᆯ intr. 1. übrig sein, rückständig sein.
2. Låta sin förmögenhet i en ajfär sein
Vermögen in e-m Geschäfte stehen lassen,
-ende, p. a. fordringar, räkningar
rückständige Forderungen, Rechnungen; hava
pengar ~ hos ngn Geld bei e-m stehen
haben; hava pengar ~ på banken Geld bei der
Bank stehen haben, ein Bankguthaben
haben; han har 10 kr. ~ på lönen er hat noch
10 Kronen von seinem Lohne (Gehalt) bei
mir (bei ihm m. m.) stehen el. bei mir (bei
ihm m. m.) gut el. zu gute,
innestänga, se stänga in.
innevarande, p. a. 1. i ram im Zimmer m. m.
befindlich.
2. om ua dieser. ~ dag dieser Tag,
der heutige Tag; ~ månad, vecka dieser
Monat, diese Woche; den 10 ~ mars am
10.
März d. J. (förk. för dieses Jahres); den III
~ månad (adverbial) am
11. dieses el. des
gegenwärtigen el. des laufenden Monats (förk.
d. M.); ~ tidpunkt år som skapad till detta
der jetzige Zeitpunkt ist wie dazu geschaffen,
in‖nåtla¹ sig, ᆯ refl. sich einschmeicheln, göra
sig hemmastadd m. m. sich einnisten, hos ngn bei
e-m. ~ sig i ngns ynnest, förtroende sich in
die Gunst, in das Vertrauen jds
einschleichen.
-nöta, se nöta in.
-nötande, -nötning,
Einpräg|en -ung f. starkars Einpauken,
Einbleuen n.
inolculer‖a, tr, einimpfen.
-ing, Einimpf|en n.
-ung f.
inolj‖a, se olja in.
-ning, Einöl|en n. -ung f.
inom, (prep. 1. innerhalb, in. [Obs. innerhalb steht
niemals bei Verben, die eine Bewegong oder Richtung
ausdrücken.] Han försvann ~ dörren er
verschwand hinter der Tür; draga sig tillbaka
~ [den trängre] familjekretsen sich in den
[engen] Kreis der Familie zurückziehen,
sich auf den Kreis seiner Familie
beschränken; det moment då monaden tråder
gränsen för en av dessa former der Moment,
in dem die Monade das Gebiet e-r dieser
Formen betritt; den ståndpunkt moralen
der Standpunkt in der Sittenlehre; systemen
~ moralläran die Systeme der Sittenlehre;
det faller ~ hans synkrets es fällt in seinen
Gesichtskreis; det ligger ~ hans synkrets es
liegt innerhalb seines Gesichtskreises;
behåll det ~ dig! behalte das für dich! ~ sig
in seinem Inner[e]n; han har burit sin ondska
sig er hat seine Bosheit in sich getragen;
dessa kretsar hade ~ sig representanter för
alla tankeriktningar diese Kreise
vereinigten Vertreter aller Gedankenrichtungen: ~
sig hyser han oro och förtrytelse äv. in
seinem Herzen regt sich (sein Herz ist voll)
Unruhe und Verdruß, Unruhe und Verdruß
quälen el. martern ihn; han skrattade ~ sig
ibl. er lächelte in sich hinein; han tänkte ~
sig er dachte bei sich.
2. om tid innerhalb
(med gen. o. äv. dat.), binnen (med dat., ibl. gen.), in.
få dagar innerhalb weniger Tage; ~
denna månad innerhalb dieses Monats; ~ en
månad binnen Monatsfrist; ~ 3 månader,
år innerhalb 3 Monaten, Jahren; ~ ett år
innerhalb se-s Jahres, binnen Jahresfrist; ~
kort in el. binnen kurzem, in el. binnen kurzer
Zeit,
-bords, adv. i ᚼ an Bord, innenbords.
2. bildl. Han har mycket ~ er ist ein
gescheiter Kerl el. Kopf, er ist nicht auf den Kopf
gefallen; han har icke mycket ~ es ist nicht
viel los mit ihm, es steckt nicht viel in
ihm.
-hus, adv. im Hause, zu Hause,
drinnen. Arbeten ~ häusliche Arbeiten; bringa
ngt ~ etw. unter Dach [und Fach] bringen;
hålla sig ~ das Haus hüten, F ein
Stubenhocker sein,
-lands, adv. im Lande, im
eigenen Lande,
-sitärs, adv. innerhalb der
Schären, in den Schären.
in‖ordna, -pacita, se ordna, packa in.
-packning,
Einpackung f. omslag Verpackung,
Umhüllung f.
inpass, -et, 1. kort. Impaß m. Schneiden n.
Göra ~ e-n Impaß machen, impassieren,
schneiden.
2. bildl.. Einwendung f.
inpass‖a, ᆯ tr. ~ ngt i ngt etw. in etw. (ack.)
hineinpassen; äv. passa in.
-ning, Einpassung f
inpisicad, p. a. abgefeimt, durchtrieben, äv.
eingefleischt.
inplant‖a, tr. einpflanzen, einprägen,
beibringen, ngt hos ngn e-m etw. ~ hos ngn
kärlek till fosterlandet äv. e-m Liebe zum
Vaterland ins Herz pflanzen; denna åskådning är
från barndomen hos honom äv. diese
Anschauung ist ihm von Kindheit an
eingeimpft. -ande. Einpflanzen, Einprägen,
Beibringen n.
-era, ᆯ tr, einpflanzen,
inplugg‖a, se plugga in.
-ning, Ein|pauken,
-bleuen n.
<b>inpral<tisera,</b> ᆯ tr. hineinpraktisieren.
inpressa, ᆯ tr. einpressen, ~ inom ngt a) in
etw. (ack.) [hinein]zwängen, b) in etw. (dat.)
zusammenfassen; kunna ~s inom äv. sich in
(ack.) einschließen lassen, sich in (dat.)
vereinigen lassen,
inpricka, ᆯ tr. farled abbacken.
inprägl‖a, ᆯ tr. einprägen. ~ ngt hos ngn e-m
etw einprägen; ~ i minnet dem Gedächtnis
einprägen, ins Gedächtnis eingraben; det
har ~is i hans minne das hat sich seinem
Gedächtnisse eingeprägt,
-ande, -ing,
Einpräg|en n. -ung f
inpränta, se inprägla o. plugga in.
inpudr‖a, se pudra in.
-ing, Einpudern,
Bepudern n.
inpyr|d, p. a. ~ i laster in Laster versunken; ~
med voll von; ~ med fördomar voller
Vorurteile; rummet är alldeles -t med tobaksrök
das Zimmer ist ganz ver-, durch|räuchert el.
eingeräuchert.
inpå, I.prep. auf. Tätt ~ ngt in
unmittelbarer Nähe e-r Sache, in unmittelbarer
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>