Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - knyta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
knyta – 622 – knäcka
knyt‖a¹, (knöt, knutit, knuten), tr. 1. eg. i allmht.
knüpfen. ~ en vit halsduk om halsen [sich
(dat.)] ein weißes Halstuch umbinden; ~
handen die Hand ballen, e-e Faust machen;
~ handen i byxfickan ordst. die Faust in der
Tasche ballen, e-e Faust in der Tasche el.
im Sacke machen; ~ handen åt ngn e-m mit
der Faust drohen, e-m e-e Faust machen;
knuten hand geballte Hand; ~ en knut e-n
Knoten machen, binden el. knüpfen; ~ en
knut på nåduken [sich] e-n Knoten ins
Taschentuch el. Schnupftuch machen; ~
näven die Faust ballen; ~ en servett om
halsen på ngn e-m e-e Serviette limbinden.
2. ss. handarbete knüpfen, ~ nät Netze
strikken.
3. bildl. ~ en förbindelse med ngn e-e
Verbindung mit e-m einleiten, anknüpfen
el. eingehen; ~ en kärleksförbindelse med
ngn ein Liebesverhältnis mit e-m
anknüpfen. – Med beton. partikel. ~ av durch e-n
Knoten abtrennen; ~ av sig förklädet [sich
(dat.)] die Schürze abbinden; fast fest-,
an|knüpfen, -binden, -knoten; ~ för vorbinden;
~ igen zu|knüpfen, -binden; igen en säck
e-n Sack zubinden el. zuknoten; ~ ihop
zusammen|knüpfen, -binden; in
einknüpfen, einbinden; ~ in pengar i en nåduk
Geld in ein Taschentuch binden; ~ om
umbinden, umknüpfen ] ~ om en duk ein
Tuch umbinden, ein Tuch um den Hals m. m.
knüpfen, ein Tuch umknüpfen; ~ på sig ett
förkläde [sich (dat.)] e-e Schürze vorbinden;
~ samman zusammen|binden, -knüpfen; ~
till zubinden, zuknüpfen; ~ upp aufbinden,
auflösen, aufknüpfen, reda upp entwirren; ~
upp en knut e-n Knoten aufmachen el.
aufknoten ; ~ upp en rosett e-e Schleife
aufziehen; ~ upp en säck e-n Sack aufbinden; ~ åt
zubinden, zuknüpfen.
~ sig, refl. om kål, sallat
köpfen, om frukt ansetzen, -e, -n, 1. Bündel
n.
2. F Hon är ett litet sie ist ein kleines
Dingchen el. Persönchen.
-halsduk,
Umlegeschlips m.
-kavle, Strickholz n.
-ling, -en, -ar,
bot. Herniaria glabra glattes Bruchkorn el.
Tausendkorn.
-ning, Strickarbeit f. Stricken n.
-nål, till nätbindning Netzholz n.
-näve, Faust f.
-nävskamp, Faustkampf m.
-nävskämpe,
Faustkämpfer m.
-nävsslag, Faustschlag m.
knåd‖a¹, tr. kneten, ~ in einkneten.
-ande,
Kneten n.
-maskin, -verk, ⚙ Knetmaschine f.
knåp, -et, O, Beschäftigung mit
Kleinigkeiten, Plackerei, Bastelei f; jfr äv. -göra. -a¹,
intr. 1. sich mit zeitraubenden Kleinigkeiten
beschäftigen, ~ med ngt F an etw. (dat.)
basteln.
2. langsam arbeiten, langsam sein,
-ande, se kndp,
-göra, unbedeutende,
zeitraubende Arbeit, mühsame, kitzlige Arbeit.
-ig,
a. kitzlig, knifflig. Vad det går ~t wie
langsam das geht.
knä, -et, -n, 1. Knie n. Hans ~n veko sig
under honom seine Knie[e] knickten zusammen;
höja ~ knie [e]n, die Knie[e] beugen; böja ~na
när man går im Gehen [mit den Beinen]
knicken; göra ~na böj gymn. die Kniebeuge
machen; böja ~ för ngn vor e-m knie[e]n,
hinknie[e]n el. das Knie beugen; bedja ngn
på sina ~n om ngt e-n fußfällig, kniefällig el.
auf den Knie[e]n um etw. bitten; falla på
~ (för ngn) (vor e-m) auf die Knie[e] el. aufs
Knie fallen, niedersinken, e-n Fußfall el.
Kniefall tun, hinknie[e]n; hon hade fallit
på ~ bredvid honom sie war neben ihm
hingekniet; ligga på ~ auf den Knie[e]n liegen;
stå på ~ auf den Knie[e]n liegen, knien;
utföra ett arbete på ~ e-e Arbeit knie[e]nd
verrichten; snö, dy som räcker till ~na
knietiefer Schnee, Morast.
2. sköte Schoß m. Hava
ett barn i sitt ~ ein Kind auf seinem Schöße
haben el. halten; jag lade mitt huvud i ditt
~ ich legte das Antlitz el. den Kopf in
deinen Schoß; jag sätt i hennes ich saß auf
ihrem Schöße; taga ett barn i ~et ein Kind
auf den Schoß nehmen.
3. ᚼ Knieholz,
Krummholz n. -d}, intr. mit den Beinen
knicken,
-band, Knieband ro.
-byxor, jpr.
Kniehosen (pl.).
-böja, intr. knie[e]n, das Knie
beugen, för ngn vor e-m. ~ inför altaret
vor dem Altar niederknien; låta ngn länge
~ el. förbliva i sin ~nde ställning e-n lange
knie[e]n lassen,
-böjning, gymn.
Kniebeuge f.
1. knäck, -en, -ar, 1. Stoß, Riß m. i gias F o. av
bildl. Knack, Knacks m. Få en svår ~ e-n
harten Stoß erleiden, F e-n Knacks
wegbekommen; glaset har fått en ~ das Glas
hat e-n Sprung el. Riß el. F Knack
bekommen; hans hälsa har fått seine
Gesundheit ist gänzlich zerrüttet el. F ist geknickt;
vår vänskap fick en ~ F unsre Freundschaft
bekam e-n Knack; han har fått cto ~ F er
hat e-n Knacks gekriegt el. weg; det gav
honom ~en das hat ihm den letzten Stoß
gegeben; där tog han F davon bekam
er seinen Knacks weg; det var en svår ~
för honom das gab ihm e-n harten Stoß.
2.
böjning Knie n.
2. knäck, -en, -ar, en alags karamell
Sirup[s]bonbon m. i Berlin med vaUmofrön Naute f.
knäck‖a, I². (-te, -t,), tr. 1. ~ nötter, mandlar
Nüsse, Mandeln knacken el. aufknacken; han
gav honom en hård nöt att ~ er gab ihm e-e
harte Nuß zu knacken auf; ~ ett strå, ett
glas e-n Halm, ein Glas knicken el. brechen;
vinden har -t mina blommor der Wind hat
meine Blumen geknickt; om gias äv. e-n
Sprung el. Riß el. Sprünge el. Risse
bekommen; telegrafstolpar -tes som tändstickor
Telegraphenstangen knickten wie
Streichhölzer.
2. bildl. Det -te hans hälsa das gab
seiner Gesundheit e-n schweren Stoß; det
-te hans mod das bräck el. F knickte seinen
Mut; han var -t alle seine Kraft war
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>