Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - koromgång ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
koromgång — 646 — kors
koromgång, ark, Chorumgang m,
korp, -en, -ar,
1. zool. Rabe m. Den ena ~en
hackar ej ut ögonen på den andra ordspr. e-e
Krähe hackt der andern die Augen nicht aus.
2. ⚙ Schrämhammer m.
-ben, anat. Rabenbein
n,
-gluggar, pl. Bkamts. Gucklöcher (pl.). üpp
med ~na [sperr deine] Augen auf,
aufgepaßt!
-näbbutskott, anat.
Rabenschnabelfortsatz m.
korp[o]ral, -en, -er, Korporal m, i tyska armén
Gefreite(r) m.
-skap, -et, O, Korporalschaft f,
korporation, -en, -er, Körperschaft,
Korporation f.
korpsvart, a. rabenschwarz,
korpul‖ens, -en. O, Beleibtheit,
Wohlbeleibtheit, Korpulenz, Stärke f, ibl. Völligkeit
f.
-ent, a. beleibt, wohlbeleibt, korpulent,
stark, ibl. schwer-, dick|leibig.
korpunge, junger Rabe.
korpus, 0,1. Korpus n o. äv. m. ~ delikti(vänl.
corpus delicti) Korpusdelikti n.
2. typ. Korpus f,
korrekt, a. korrekt, felfri, oklanderlig äv. fehlerfrei,
tadellos, untad[e]lig.
-het, Korrektheit,
Tadellosigkeit, Untad[e]ligkeit f.
-ion, -en, O,
Korrektion f.
-ionist, -en, -er, Korrektionär m,
-[e]s, -e.
-ionsanstalt, Besserungs|anstalt f,
-haus n, Korrektionsanstalt f,
-ionskompani,
⚔ Arbeiterabteilung f.
-ionsstraff,
Besserungsstrafe f.
-iv, -et, -[er], Besserungs-,
Berichtigungslmittel, Korrektiv n.
korrektur, -et, -, Korrektur f, ~ i kolumner
Fahne f. Fahnenabzug m; låsa ⚔ Korrektur
lesen; låsa ~ på ett arbete die Korrektur e-r
Arbeit lesen, äv. die Drucklegung e-s Werkes
überwàchen.
-ark, Probe-[druck-],
Korrektur|bogen m.
-avdrag, första Korrekturabzug m,
vidare Revisionsbogen m. Göra ett ~ e-e
Korrektur abziehen,
-fel, Druckfehler m, ⚙
Korrigenda (pl.).
-läsare, Korrekturleser,
Korrektor m, -s, -en.
-läsning, Korrekturlesen n.
-tecken,Korrekturzeichen n.
korrelat, I. -el. -[er], Korrelats.
II. a.korrelat,
-ion, -en, -er, Korrelation f,
-iv, a.
korrelativ, ord Korrelativwörter.
korrespondüens, -en, -er, Korrespondenz f,
brev-växling äv. Briefwechsel m, äv. Schriftwechsel
m. Jag har fört en långvarig ~ över detta
obehagliga ämne ich habe e-e lange
Korrespondenz über diesen unangenehmen
Gegenstand geführt; sköta tyska och engelska
~en die deutsche und englische
Korrespondenz führen; jag hyser den livliga önskan,
att vi må kunna underhålla en som skall
hliva oss till ömsesidig nytta ich hege den
lebhaften Wunsch, e-e Korrespondenz zu
unterhalten, die uns gegenseitig nützlich
werden kann; för att undvika en fortsatt
obehaglig ~ över detta ämne um e-e fernere
unangenehme Korrespondenz über diesen
Gegenstand zu vermeiden; stå i med ngn
mit e-m in Briefwechsel el. Korrespondenz
stehen; stå i förtrolig ~ med ngn mit e-m in
vertrautem Briefwechsel stehen,
-ent, -es,
-er, Korrespondeht m, -en, -en, till tidningar äv.
[auswärtiger] Berichterstatter. Av eder
annons i Hamburgstidningen ser jag, att ni
behöver en i engelska aus Ihrer Anzeige
in der Hamburger Zeitung ersehe ich, daß
Sie e-n (e-s) Korrespondenten für das
Englische bedürfen,
-entredare,
Korrespondentreeder m.
-era¹, intr.
1. brevväxla
korrespondieren, äv. Briefe wechseln, ~nde medlem
korrespondierendes el. auswärtiges Mitglied;
angående denna angelägenhet m.de ni ~ med
herrar S. & C:o belieben Sie über diese
Angelegenheit mit den Herren S. & Co. zu
korrespondieren.
2. överensstämma korrespondieren,
entsprechen, ~nde höjder, vinklar
korrespondierende Höhen, Winkel,
korridor, -en, -er, Korridor (- - -) m, lång Gang m,
förstuga Flur mof.[Ute] i auf dem Korridor.
korrig‖era¹, tr. korrigieren, verbessern,
berichtigen.
-ering. Korrigieren n, Korrektur
f.
-ertång, ⚙ typ. Korrigierzängelchen n.
-ibel,a. korrigierbar,
korrugerad, a. ⚙ gerieft, gewellt, ~ metallduk
Wellendrahtgewebe n) »n» [Eisen-]Wellblech
n.
korru‖mpera¹, tr. korrumpieren, fördärva äv.
verderben,
-ption, -en, O, Korruption f,
sedefördärv Sittenverderbnis f.
kors, I. -et, -, Kreuz n. Andreas~
Andreaskreuz, schräges Kreuz; ankar~ Ankerkreuz;
Antonius~ Antoniuskreuz; dubbel~ äv. mus.
Doppelkreuz; gaffel- el. rövare~
Schächer-Gabel|kreuz; hak~ Hakenkreuz;
klöverblads~ Kleeblattkreuz; kryck~
Krückenkreuz ; passions~ Passions-, Hoch]kreuz,
lateinisches Kreuz; patriark~
Patriarchenkreuz; grekiskt griechisches K.; korsat ~
wiederholtes K., Wiederkreuz; latinskt ~ se
passions~; röda ~et das rote Kreuz; ...
ordens stora ~ das Großkreuz des ...ordens;
Södra ~et astr. Kreuz des Südens; bära sitt
~ sein Kreuz tragen; Gud pålägger ingen
svårare ~ än han kan bära Gott legt
niemandem mehr auf, als er tragen kann; nu
få vi rita ett i almanackan das müssen
wir im Kalender rot anstreichen; sätta tre
~ under en skrivelse drei Kreuze unter e-e
Schrift setzen el. machen; taga ~et ttppå el.
das Kreuz auf sich (ack.) nehmen; nedtaga
ngn från e-n vom Kreuze abnehmen;
hålla armarna i ~ över bröstet die Arme
über der Brust verschränkt halten; lägga i
~ ins Kreuz el. übers Kreuz legen, quer
übereinander legen; lägga armorna i ~ die Hände
in den Schoß legen; lägga armarna i ~ över
bröstet die Arme über der Brust
verschränken, die Arme ünterschlagen; lägga benen i
die Beine überschlagen el. übereinander
schlagen; lägga händerna i die Hände in
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
korsa - 647 - kort
den Schoß legen; se i ~ schielen; i med
äv. kreuzweise mit; med armarna i ~ mit
verschränkten Armen; std med armarna i
mit gekreuzten Armen dastehen; med benen
i ~ mit übergeschlagenen Beinen; med benen
i under el. mit nntergeschlagenen Bèinen;
not med f. mus. Note f mit e-m Kreuz davor;
c med ~ heter ciss C mit e-m Kreuz heißt
Cis; lida på ~et am Kreuze leiden; krypa
till ~et för ngn vor e-m zu Kreuze kriechen;
naglas fast vid ~et ans Kreuz genagelt el.
geschlagen werden.
II. adv. ~ och tvärs
kreuz und qner, in die Kreuz und Quere. III.
interj. ei, du liebe Zeit, potz, bewahre. ~
för tusan zapperlot, potzblitz, zum Kuckuck.
~ i herrans namn! du meine Güte!
-a¹, tr.
kreuzen, durchkréuzen. ngns planer die
Pläne jds durchkreuzen, hintertréiben el.
vereiteln, e-m in die Quere kommen, e-m
e-n Querstrich machen; våra brev hava ~t
varandra unsre Briefe haben sich gekreuzt;
mitt brev av den 5 dennes har ~t ert av den
... mein Brief rom 5. ds. kreuzte sich mit
Ihrem vom ...; gatorna, vågarna ~
varandra die Straßen, die Wege kreuzen sich
el. schneiden sich. — Med beton, adverb.
över durchkréuzen; ~ över ngt ein Kreuz
über etw. (ack.) machen,
~ sig, refl, sich bekreuz[ig]en,
sich kreuzen, ~ el. över F bildl.
die Hände zusammenschlagen über (ack.),
-ande,Kreuzen Durchkreuzung f; jfr -a.
korsar, -en, -er, Korsar m, gen. -[e]s el. -en,
pl. -en.
kors‖arm, ⚙ Kreuzspeiche f.
-band,
1.
Kreuzband n.
2. post. Kreuz-, Streif|band n. Under
unter Kreuz-, Streifband,
-bandsförsändelse,
post Kreuz-, Streif bandsendung f.
-ben,
1. anat. Kreuzbein
2. Slå ~ die Beine
übereinander schlagen, om drucken hin und
her|schwanken, -taumeln; sätta för ngn e-m
ein Bein stellen,
-blomma,
1. bot, Passiflora
Passionsblume f.
2. ark. Kreuzblume f.
-blommig,a. bot. kreuz|blumig, -blütig. ~a växter
Cruciferae Kreuzblütler (pL).
-bom, Kreuzbaum
m.
-båge, Kreuzbogen m.
-bärare,
Kreuzträger m.
-drag, Zug m von zwei Seiten, starker
Zug. Det är här hier zieht es (es zieht
hier) [F schrecklich],
-dragare, -dragerska,
Kreuzträger(in) m (f).
-död, Kreuzestod m.
-eld,Kreuzfeuer n.
korsett, -en, -er, Korsett n, Schnürleib m,
Mieder n.
-kjol, Miederrock m.
-snöre,
Schnürband n.
-väv, hand. Korsettdril[li]ch m.
kors‖fana, Kreuzfahne f.
-farare, Kreuzfahrer
m.
-form, Kreuzform f.
-formig, a.
kreuzförmig.
-fästa, tr. kreuzigen, ans Kreuz
schlagen. Den -fäste der Gekreuzigte,
-fästelse,
-re, -r,
-fästning, Kreuzigung f.
-förhör,
Kreuzverhör n.
-gång, Kreuzgang m.
Korsika, npr. Korsika n.
korsikan, -en, -er, Korsikaner, Korse m. Den
Store ~era der große Korse,
-sk, a. kors[ika-n]isch.
-sk|a, I. -an, -or, kvinna Korsikanerin,
Korsin f
II.
-are, O, språket Kors[ikan]isch n.
kors‖kyrka, Kreuzkirche f
-kål, bot. Ranuncolus
caria Scharbockskraut n.
-lagd, a. verschränkt,
gekreuzt, übers Kreuz gelegt. Med ~a armar
mit verschränkten Armen, die Hände im
Schöße; jfr kors.
-nedtagning, Kreuzabnahme f.
-ning,
1. Kreuzung f.
2. ⚙ vid växel Herzstück
n.
-ningsras, durch Kreuzung erzeugte Rasse,
-näbb, zool. Kreuzschnabel m.
-omslag,
Kreuzbandn n.
-riddare, Kreuzritter m.
-rygg, Kreuz n.
-räv,zool. Kreuzfuchs m.
-snitt, Kreuzschnitt m.
-spindel,zool. Kreuzspinne f
-styng,
Kreuzstich m.
-teck|en, Kreuz n. Göra
-net sich
bekreuz[ig]en, ein Kreuz schlagen,
korstol, Chorstuhl m.
kors‖tubångpanna, ⚙ Quersiederkessel m.
-täg,
Kreuzzug m.
-tömmar, pl. Kreuzzügel (pl.).
-valv,se kryssvalv.
-virke, byggn. Fach-,
Riegel|werk n.
-virkeshus, Fachwerkhaus n.
-virkes-vägg,Fachwand f
-vis, adv. kreuzweise,
über[s] Kreuz,
-väg, Kreuzweg m.
korsång, Chorgesang m,
-are, Chorsänger m.
korsört, bot. Senecio Kreuzkraut n, äv. Goldkraut
n. Klibb~ s. viscosus klebriges K.; skogs~ s.
silvaticas Waldkreuzkraut; vår~ s. vernalis
Wucherkreuzkraut; vanlig ~ s. vulgaris Gold-,
Grind|kraut, Bald|greis, -kraut n.
1. kort, -et, (att. av o = tyskt ü)
1. spel Karte f.
Ett ~ e-e Karte, ein [Karten-]Blatt; en lek ~
ein Spiel Karten; goda^ dåliga ~ gute,
schlechte Karten; högsta ~et die Force, die
höchste der noch nicht gespielten Karten;
bekänna bedienen, äv. bildl. Farbe
bekennen; kasta ~en die Karten hinwerfen, das
Spiel aufgeben; kupera ~es die Karten
abheben ; spela ~ Karten spielen; skola vi ta ett
parti ~ F wollen wir ein Spielchen machen ?
spå ngn i e-m die Karten legen el.
schlagen; titta i ngns äv. bildl. e-m in die
Karten gucken el. sehen, utan att spela med, ÖTer
de spelandes skuldror F kiebitzen; ej låta ngn
titta i sina sich (dat.) nicht in die Karten
sehen lassen; sätta allt på ett alles auf
e-n Wurf setzen.
2. visitkort [Visiten-]Karte
f. Lämna sitt ~ hos ngn seine [Visiten-]
Karte bei e-m abgeben.
3. sjökort [See-]Karte
f
4. se brevkort.
2. kort, a. (utt. kårrt) kurz. ~ till växten klein;
jfr -växt; ~ sikt kurze Sicht; växel med ~
sikt kurzer el. kurzsichtiger Wechsel,
Wechsel von kurzer Sicht, äv. kurzes Papier; ~
stavelse gram. o. metriken Kürze f; en ~ stund
innan du kom kurz ehe el. bevor du kamst;
en ~ tid e-e [kurze] Spanne Zeit; tid
före (efter) denna händelse kurz el. kurze
Zeit vor (nach) diesem Ereignis; efter ~ tid
nach kurzer Zeit; för ~ tid sedan unlängst,
vor kurzem, vor kurzer Zelt, kürzlich; pä
tid in kurzer Zeit; han har sedan en tid
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>