Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - labyrintartad ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
labyrintartad – 688 – lag
-artad, a. labyrintliförmig.
-isk, a.
labyrinthisch.
-vätska, anat. Labyrinthflüssigkeit f.
Lacedemonien, npr. Lazedämon n.
lacedemoni|ier, -n, Lazedämonier m.
-isk, a.
lazedämonisch.
lachera¹, intr. kort nicht überstechen.
1. lack, s. oböjl., aiderd. Gebrechen n. och lyte
Fehler und Gebrechen.
2. lack, -et, O, 1. färg Lack m. Stock~ Stock-,
Holz-, Stück|lack.
2. till sigill Siegellack m.
1. lacka¹, tr. ~ [ihop] siegeln, versiegeln.
2. lacka¹, intr. Svetten ~r av honom er trieft
von Schweiß, der Schweiß trieft von seiner
Stirn, er ist in Schweiß gebadet.
lack‖ande, Siegeln, Versiegeln w.
-bit, Stück-[chen]
Siegellack,
-era¹, tr. lackieren, ~de
stövlar Lackstiefel; ~de varor Lackwaren
(pl.); fahrih för ~de varor
Lackierwarenfabrik f.
-erare, Lackierer m.
-ering,
Lackieren n. Lacküberzug m. den påstrukna färgen
Lackanstrich m.
-fernissa, Lackfirnis m. ffarg,
Lackfarbe f.
-gods, Lackwaren (pl.).
-lack,
Lacklack m.
lackmus, -e f i, O, Lackmus n. gen.
-papper,
Lackmuspapier n.
-tinktur, Lackmustinktur f.
lack‖ning, Siegeln, Versiegeln n. -sigill. Ett
penningbrev förseglas med ett eller fiera ~
man verschließt e-n Geldbrief mit zwei oder
mehreren Siegeln aus Lack,
-stång,
Siegellackstange f. Stangensiegellack m.
-viol, bot.
Goldlack m. Gelbveigelein Vild ~ cakUe
maritima Meersen? m.
lad, -et, -er, ⚙ väy. Weblade f.
lad|a, -an, -or, Scheune, Scheuer f.
ladd‖a¹, tr. laden. F vorbereitet; han är
med kvichheter er schüttelt sich die Witze
förmlich el. nur aus dem Ärmel; han är alltid
~d med skäl er hat immer Gründe zur Hand
el. auf Lager el. vorrätig. – Med beton. adv. ~ om
wieder el. von neuem laden,
-flaska, elektr.
Leidener Flasche f.
-mått, ⚓ Lademaß n.
-ning,
Ladung f. laddande Laden n.
-skyffel, ⚔ art.
Lade|büchse, -schaufel f.
-stake, -stock, ⚔ art.
Lad[e]stock m.
-tyg, ⚔ Ladezeug n.
ladu‖dörr, Scheunentor n.
-fogde, förr
Bauernvogt m; itr rättare,
-gård, Vieh-, Kuh-,
Ochsen|stall m. -gårdsbesättning, Vieh[be]stand m.
-gårdsbyggnad, Stallgebäude n. ~er
Stallungen (pl.).
-gårdsdräng, Stall-,
ViehOchsen|knecht m.
-gårdspersonal, [Vieh-]Stallperso-nal
n.
-gårdspiga, Viehmagd f.
-gårdsprodukt, Viehprodukt n.
-gårdsskötsel, Viehzucht
f. jbi. Stallpflege f.
-gårdstak, Stalldach n.
-gårdsägare, Viehzüchter m. -svala zool.
mrun-, do rustica Rauch-, Dorf|schwalbe f.
1. lag, -en, O, vätska Saft m. dekokt Absud m.
Socker ~ gekochter Zucker, geläuterter
Zukker. Klärsei n.
2. lag, -et, 1. varv Lage, Schicht f.
2.
arbetslag Rotte, Abteilung, Kolonne ombyte
Schicht f.
3. sport Partei ofta Mannschaft
f. ~ på fyra man Vierermannschaft; spela i
två ~ mot varandra in zwei Parteien
gegeneinander spielen.
4. omgång skött med kanoner Lage f.
Ge ett glatt ~ e-e volle Lage geben.
6. sällskap
Gelag n. Gesellschaft f Bryta ~et
aufbrechen; bägaren går runt der Becher kreist
[in der Bunde], der Becher macht die
Runde; låta bägaren gå runt den Becher
herumgehen lassen; i ett gott ~ in guter
Gesellschaft; se sig i ~ med ngn
Bekanntschaft mit e-m machen, mit e-m
anknüpfen, sich mit e-m einlassen; se sig i ~ med
en flicka äv. F mit e-m Mädchen
anbändeln; gå i ~ med ngn sich mit e-m
verbinden, hand. sich mit e-m assoziieren; gå bra i
~ (t. e. om håtar) gut zusammengehen; (vilja)
ha ett ord med i ~et ein Wort mitzureden
haben; där skulle jag också vilja ha ett ord
med i da hätte ich wohl auch ein
Wörtchen mitzusprechen; komma i ~ med ngn sich
bei e-m einschmeicheln, die Gunst el.
Neigung jds gewinnen; höga herrar är det icke
gott att komma i med ordspr. mit großen
Leuten ist schlecht Kirschen essen; över
ohne Unterschied, ohne Ausnahme,
insgesamt, alle zusammen, durch die Bank; han
bjöd över ~ äv. er bezahlte die ganze Zeche;
han bjöd på vin över ~ er hielt die ganze
Gesellschaft mit Wein frei.
6. ordning, skick
Ordnung f. sed, sätt Art, Manier, Eigenheit f.
i sht dåligt Angewohnheit f. Det är så hans
han har det das ist so seine Art el.
Manier; han har det att han lyssnar er
hat die üble Gewohnheit zu horchen; i ~
zurecht; bringa, ställa, sätta i ~ in Ordnung
bringen, stellen, setzen; allting är i alles
ist in Ordnung; komma ur ~ in Unordnung
kommen el. geraten; hålla vid ~
beibehalten, erhalten, in gutem Stande el. gut
imstande erhalten; stå vid ~ sich beibehalten.
7. behag. Göra ngn i ~ el. till ~s es e-m recht
machen, e-m etw. zu Dank machen; ingen
kan göra honom i ~ el. till niemand
kann es ihm zu Dank machen, keiner kann
es ihm recht machen; tala ngn i ~ e-m
nach dem Munde reden; det är mig ej i
~ das ist mir nicht recht, das paßt mir
nicht; vara ngn till es e-m recht
machen, e-m etw. zu Dank machen, den
Wünschen jds gerecht werden; ingenting är
honom till ~s nichts ist ihm recht;
ingen-ting gjordes honom till ~s nichts wurde ihm
zu Dank gemacht. s. i vissa adverbiella uttr. f
senaste im letzten Augenblicke el.
Momente, noch gerade vor Toresschluß, in der
zwölften (elften) Stunde, in zwölfter (elfter)
Stunde; där vid ~ ungefähr da: här vid ~
ungefähr hier; så vid ~ ungefähr so; var
vid rxtf wo ungefähr? vid det ~et zu der
el. jener Zeit; vid det här jetzt; vid
detta ~et zu dieser Zeit.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>