- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
708

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - ligga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ligga – 708 – Uggsår

                -er an nord das Schiff liegt Nord an.

                2. ~

                av sig a) glömma vad man kunnat aUS der Übulig

                kommen, av sig i ngt etw. verlernen el. F

                verschwitzen; Jag har legat av mig i tyskan

                ich habe mein Deutsch vergessen el. F

                verschwitzt. b) föriämras (om Taror) schlechter

                werden, verderben, vorliegen. s. ~ hahom a) eg.

                Byn -er redan hahom oss das Dorf liegt schon

                hinter uns. b) bildl. Det -er ngt hahom es

                steckt el. liegt etw. dahinter ; det år han,

                som -er hahom er steckt dahinter.

                4. ~ hi

                ~ beiliegen.

                5. ~ borta a) uppehålla sig borta

                [von Hause] fort sein, b) sova borta från hemmet

                außer dem Hause schlafen.

                6. ~ efter a)

                bliva efter nachbleiben, im Rückstand sein. b)

                ansätta, ~ efter ngn e-n quälen, e-m in den

                Ohren liegen, e-m auf dem Nacken el. Halse

                liegen; ~ efter ngn med höner, frågor e-n

                mit Bitten bestürmen, e-m mit Tragen

                zusetzen. c) vara underlägsen, se ~ under.

                7. Det -er honom emot es ist ihm

                zuwider, es ist gegen sein Gefühl. s. rs. framför

                vorliegen. De framför -ande

                fåtningsver-hen die vorliegenden Festungswerke.

                9. ~

                framme auf-, aus|liegen, skräpa umherliegen.

                Böcherna framme (1 bokhandelsfönster o. d.)

                die Bücher liegen zur Ansicht auf.

                10. Det

                -er inte för mig das ist nichts für mich,

                damit befasse ich mich nicht, das schlägt

                nicht in mein Fach; det -er jämt för mig

                das liegt mir immer in den Gedanken, im

                Kopfe, im Sinn m. m.; den melodien -er

                jämt för mig die Melodie liegt mir stets

                in den Ohren.

                11. ~ i a) eg. (im Wasser,

                Bade m. m.) liegen, b) flitigt arbeta tüchtig el.

                unablåsig arbeiten, sich tüchtig ins Zeug

                legen, unverdrossen sein, F büffeln, ochsen.

                Denne höpman -er i duktigt dieser Kaufmann

                ist sehr hinterher, c) sysselsätta sig med. ~ i en

                sah sich (ack.) unverdrossen mit etw.

                beschäftigen, vara hemmastadd i in etw. (dat.)

                gewiegt sein.

                12. ~ ifrån ngt sich mit etw.

                nicht beschäftigen; jfr ~ av sig.

                13. ~ ihjäl

                ett barn ein Kind im Schlafe erdrücken.

                14. ~ ner graset das Gras zerliegen.

                15. ~

                nere daniederliegen.

                16. ~ se inne.

                17.

                ~ hvar a) eg. liegen bleiben. b) vidsträcktare

                anr. dableiben.

                18. ~ omkring umher-,

                herum|liegen.

                19. ~ ovanpå a) eg. obendrauf

                liegen, b) klädd på sängen angekleidet auf dem

                Bette liegen.

                20. ~ på a) eg. daraufliegen.

                Duhen -er på die Decke liegt über. b) tynga.

                Ligg inte på så hårt med pennan drücke mit

                der Feder nicht so stark auf; håten -er på

                vid~ das Pferd liegt auf dem Zügel el. liegt

                schwer im Gebisse. c) särskilda fall. Solen -er

                på die Sonne scheint darauf; solen -er på

                hela dagen wir haben den ganzen Tag

                Sonne, die Sonne steht hier den ganzen Tag;

                vinden -er på der Wind weht in

                dieser Kichtung; hår -er vinden alltid på

                dieser Platz ist allen Winden ausgesetzt.

                21. Jlan har legat sonder hängmattan er

                hat die Hängematte entzweigelegen.

                22. ~

                till sig durch Liegen besser werden, om

                planer. förslag m. m. reifen.

                23. ~ tillhaha

                zurückliegen, ~ zurückreichen. Händelsen

                -er flera år tillhaha i tiden seit dem

                Vorfalle sind mehrere Jahre verflossen el.

                verstrichen.

                24. ~ tillsammans

                zusammenliegen, sova zusammenschlafen.

                25. ~ under a)

                eg. untenliegen, Unterliegen. Sedan träbiten

                ej längre -er under, står shåpet ej stadigt

                seitdem der Klotz nicht mehr unterliegt,

                steht der Schrank nicht fest; där -er ngt

                under bildl. es steckt etw. darunter el. dahinter.

                b) vara underlägsen e-m unterlegen sein, hinter

                e-m el. gegen e-n zurückstehen. Jag -er

                hesydligt under honom ibl. ich kann gegen ihn

                nicht aufkommen.

                26. ~ upp i vinden ᚼ

                dicht bei dem Wind liegen.

                27. ~ ut om

                rur-ning ausbrüten.

                28. ~ ute a) draußen liegen.

                b) sova Ute Im Freien schlafen, F P bei Mutter

                Grün schlafen, P pennen. c) vidsträcktare användn.

                ~ Ute i stora affärer in große Geschäfte

                verwickelt sein; ~ ute med pengar Geld

                ausstehen haben; ~ ute på resor sich auf

                Reisen befinden, auf Reisen sein.

                29. Vad som

                låg utöver denna ståndpunht was über diesen

                Standpunkt hinaus lag.

                30. ~ åt a) trycka

                drükken, vid skrivning auf die Feder drücken, ~ åt

                hättre vid borstning m. m. stärker bürsten m. m. b)

ansätta, se ~ över c).

                31. ~ över a) eg. oben

                liegen. b) kränga sich libericgen, sich auf

                die Seite legen, krängen. Sheppet låg över

                ät hahords sida das Schiff krängte über

                nach Backbord, c) övernatta übernåchten, die

                Nacht zubringen, d) uppskjutas, sparas liegen

                bleiben, e) ansätta, ~ över ngn e-m

                beständig auf dem Halse liegen; ~ över ngn

                med höner äv. e-n mit Bitten bestürmen;

                jfir ~ efter h). f) vara överlägsen. ~ över ngn

                e-m überlegen sein; han -er besydligt över

                mig äv. er hat viel vor mir voraus,

        -ande,

1. p. a. liegend. Djupt ~ tiefliegend.

                II. s.

                gruvt., das Liegende,

        -are, 1. fat Lagerfaß n.

2. O krarniten Bodenstein m. s. dagbok

                Journal, Memorial, Tagebuch, Geschäfts]our-nal

                n.

        -dagar, pl. ᚼ Liegetage (pl.). över~

                Überliegetage,

        -dags, adv. Det är ~ es

                ist Schlafenszeit,

        -fjäder, Spring-,

                Sprung|feder f.

        -fjädervagn, Federwagen m.

        -höna,

                Brut-, Gluck|henne f

        -klöver, bot. Trifolium

                procurabens Gold-, Feld|klee m.

        -mila,

                liegender Meiler,

        -ning, Liegen n. ruvning Brüten n.

                ~ på ägg Gebrüte n von Riern,

        -ningstid,

                Lagerfrist f. fågiars Brutzeit f.

        -penningar,

                Liegegeld n.

        -plats, 1. Bett n. Schlafstelle

                f viloplats Ruheplatz m.

                2. ~ plats där fartyg ligga

                Liegeplatz m.

        -sjuk, a. om böns brütig.

        -soffa,

                Schlafsofa n.

        -stol, Liege|stuhl, -sessel m.

        -ställe, fågian Brutstelle f; jfr-plats,

        -sår,

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0718.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free