Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lusta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lusta – 729 – luta
om du har ~ f. så gå vi nu wenn es dir recht
ist, so gehen wir jetzt;~ skulle ha att
dricka ett glas gott vin äv. mich gelüstet,
nach e-m guten Glase Wein; har ni ~ att
göra en promenad? beliebt es Ihnen,
belieben Sie el. haben Sie Lust, e-n Spaziergang
zu machen? hava god große Lust haben;
jag skulle ha ganska god ich hätte nicht
übel Lust;jag har god ~ att göra en tripp över
sjön ich möchte wirklich gern e-e kleine
Reise übera Wasser machen; jag har i dag inte
riktig ~ att gå ut es fehlt mir (mir fehlt)
heute die rechte Lust zum Ausgehen; om ni har
~ därtill wenn Sie Neigung dazu haben;
han har inte ~ för någonting er hat zu
nichts Lust; han har för musik er hat
Neigung für Musik; hava ~ till ngt Lust zu
etw. haben; jag har till ngt högre språk el.
-kttmta. es gelüstet mich nach etw.; du skall
icke hava ~ till din nåtas hus bibl. laß dich
nicht gelüsten deines Nächsten Hauses; jag
har i dag inte ~ till att skämts.ich bin
heute nicht zum Scherzen aufgelegt; känna
att ... Lust haben, zu ...; biskoparna lade i
dagen rätt stor ~ att framkalla ett nytt slags
kulturkamp die Bischöfe bezeigten nicht
übel Lust, e-e neue Art des Kulturkampfes
ins Leben zu rufen; mista ~en för ngt die
Lust zu etw. verlieren; han hade totalt
misstat ~en för franska er hatte alle Lust am
Französischen verloren; komma ngn att
mis-ta ~en för ngt e-m etw. verleiden; han
visar föga ~ för lantbruk er zeigt wenig
Lust el. Neigung zur LandtWirtschaft; han
gör det bara av för paradoxer er tut es
nur aus Lust an Paradoxen, -a, -n, -r, Lust,
Begierde f. Gelüst n. Köttslig ~, sinnlig
Fleisches-, Sinnes|lust.
-barhet, Lustbarkeit
f.
-båt, 1. som gör lustturer Vergnügungs|boot
n. -dampfer m.
2. Lustboot n.
-eld, Lustfeuer
n. -fäptJ, Lustfahrt f; jfr -resa.
-förnimmelse,
Lustempfindung f.
-gas, kem. Lustgas, äv.
Lachgas n.
-gård, Ziergarten, Lustgarten m.
-hus, Garten-, Lust|haus n. Litet ~
Gartenhäuschen n.
-ig, a. a) munter, glad lustig,
heiter, b) skämtsam, komisk, löjlig scherzhaft,
ko-misch, drollig, putzig, spaßhaft, spaßig,
possierlich, c) rolig, underhållande amüsant,
Unterhaltend, ~) konstig, besynnerlig Wunderlich,
schnurrig. ~ broder (ture) lustiger Bruder,
Bruder Lustig, gen. Bruders Lustig, pl.
Brüder Lustig; en ~ passagerare ein
komischer, schnurriger el. wunderlicher Kerl el.
Kauz; vara ~ och glad guter Dinge sein;
göra sig ~ på ngns bekostnad, över ngn sich
(ack.) über e- n lustig machen; hålla sig ~
heiter el. vergnügt sein, sich belustigen,
-ighet,
Lustigkeit f.
-igkurre, 1.jjvad sjäi lustiger
Mensch, F lustiger Patron, fideles Haus.
2.
konstig kropp komischer Kauz, -jakt, Lustjacht
f.
-kutter, Lustkutter m.
-känsla, Lust|gefühl
n. -empfindung f.
-läger, Lustlagern,
-mord,
Lustmord m.
-park, Lust|hain m. -Wäldchen
n.
-parti, Lustpartie f. Ausflug m.
-resa,
Lustreise numera vanl. Vergnügungs|reise,
-fahrt f
-resande, Lustreisende(r) m. numera
vanl. Vergnügungsreisende(r), Ausflügler m.
lustr|um, -et,
-rer, Lustr|um n.
-ums, -en, o. -a.
lust‖slott, Lustschloß n.
-spel, Lustspiel n.
-spelsförfattare, Lustspieldichter m.
-ställe,
Lustort m.
-tun, Lustfahrt f; jfr -resa.
-tåg,
Sonder-, Vergnügungs|zug m.
-vandra, intr.
lustwandeln, äv. sich ergehen, ffan har ~t
er hat gelustwandelt,
-vandrare,
Lustwand-ler(in) m (f).
1. lut, oböjl. På ~ schräg, schief; stå på
schräg (schief) stehen står på ~ das
Faß ist geneigt el. steht schräg; ställa på
neigen, schief stellen.
2. lut, -en, O, Lauge f.
1. lut|a, -an, -or, mus. Laute f.
2. luta¹, tr. laugen, ~ fisk med aska, zool. kök.
Fische durch Asche (vanl. Pottasche), Soda
erweichen.
3. lut‖a| I.intr. 1. eg. a) vara lutande neigen, äv.
überhangen, avvika från lodräta linjen schräg
stehen, avvika från vågräta linjen SChräg abfallen.
Tornet ~r der Turm steht schief; trädet
der Baum neigt sich; vägen ~r mycket starkt
på detta ställe der Weg ist an dieser Stelle
sehr abschüssig, der Weg steigt... plötzlich
an; ~ hitåt nach dieser Seite überhangen;
terrängen ~r mot havet das Terrain senkt
sich nach dem Meere hin; en fritt
upphängd magnetnål mot horisontalplanet
e-e frei schwebende Magnetnadel ist
gegen die Horizontalebene geneigt; trakten
~r mot öster die Gegend neigt sich gegen
Osten; muren ~r åt denna sida die Mauer
hängt nach dieser Seite [her]über, die Mauer
neigt sich auf diese Seite [hin]; b) åstad,
komma lutning. ~ på huvudet den Kopf
herunterbeugen el. åt sidan auf die Seite neigen;
~ på kittein en smula halte el. stelle den
Kessel etwas schräg.
2. (bildl.) tendera, ha
benägenhet neigen. Ditåt det so ist’s, gewiß,
darauf kannst du dich verlassen ;jag märker,
vartåt det ~~ar ich merke, wo es hinaus
will; ~ åt ngt zu etw. hinneigen; det är
intet tvivel om åt vilket håll segern måste ~
es ist nicht zweifelhaft, auf welche Seite
sich der Sieg neigen muß; han åt
mystidsmen er neigt dem Mystizismus zu;
~ åt en åsikt zu e-r Ansicht neigen; hon
också åt hans åsikt sie neigte auch
seiner Ansicht zu.
II. tr. neigen.
bokstäverna schräg schreiben; ~ sitt huvud sein
Haupt neigen; hon sitt huvud mot hans
bröst sie lehnte ihren Kopf an seine Brust;
hon ~de sitt huvud mot båda händerna sie
stützte den Kopf in beide Hände; ~ huvudet
åt sidan den Kopf auf die Seite neigen; ~
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>