Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lynnesdrag ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lynnesdrag – 733 – lyssna
när han är vid det -vf, får man inte reta
honom wenn er bei der Laune el. in der
Stimmung ist, darf man ihn nicht reizen;
jag är inte i dag vid ~ att skämts.ich
bin heute nicht zum Scherzen aufgelegt;
i vad för är han i dag i wie ist er
heute gelaunt? vara vid gott (dåligt) ~
bei guter (schlechter) Laune sein,
gutgelaunt (schlechtgelaunt) sein; vid gott ~
äv. in guter Stimmung, vergnügt, froh
gestimmt; i dag vara vid hättre (sämre) ~
än i går heute besser (schlechter) gelaunt
sein, als gestern,
-s|drag, Charakterzug m.
lyr‖a, -an, -or, 1. mus. Leier, Lyra f. Stränga sin
~ den Pegasus besteigen el. satteln, Verse
machen.
2. bollsp. Wurf m. Ta ~ den Ball
fangen,
-blomma, bot. Dicentra spectabilis
Doppelsporn n. flammendes Herz, Herzblume f.
-förmig, a. leierförmig.
-fågel, zool. Menura sq.
perba Leierschwanz m.
-ik, -en, O, Lyrik (- -)
f.
-iker, -n, -, Lyriker m.
-isk, a. lyrisch,
-spelare, Leierspieler(in) m (f).
-torsk, soi.
Gadus Poliachius Pollack m.
-trä, bollsp.
Ballkelle f. Schlagholz
lys‖a¹, (-te, -t,), A.I.intr. 1. sprida ljus leuchten,
glänsa, klart framträda, falla i Cgonen glänzen, hOgre
språk prangen, pråla prahlen. Lampan -er bra
(illa] die Lampe brennt hell el. gut (dunkel,
schlecht el. trübe); hans ansikte -te av fröjd
sein Gesicht glänzte vor Freude; ett ljus -er i
fönstret es brennt ein Licht (ein Licht brennt)
im Fenster; ~ i mörhretim Dunkeln leuchten;
solen -er honom i ögonen die Sonne scheint
ihm in die Augen; ringen -er honom i
ögonen (lockar) der Hing sticht ihm in die
Augen; med Idnta Jjädrar sich mit fremden
Federn schmücken; han -er med sin
frånvaro er glänzt durch seine Abwesenheit;
~ med sin kvickhet, med sina talanger mit
seinem Witze, mit seinen Fähigkeiten
glän-Ben; lampan -er på en del av rummet die
Lampe beleuchtet e-n Teil des Zimmerè; du
är inte värd, att solen -er på dig du bist nicht
wert, daß die Sonne dich bescheint;
elakheten -er ur hans ögon die Tücke sieht ihm aus
den Augen; solen -te över skog och fält die
Sonne beglänzte Wälder und Auen.
2. kungöra,
ut-tala a) ~frid över församlingen die
Gemeinde segnen, katolskt äv. der Gemeinde den Segen
erteilen; ~ välsignelsen över brudparet den
Segen über die Brautleute sprechen, die
Brautleute [ein]segnen. b) ~ efter ngn e-n
steckbrieflich verfolgen; jfr efterlysa, c) till
akten-0kap. Bet måste ~ tre söndagar ä rad das
Aufgebot soll an drei aufeinanderfolgenden
Sonntagen erfolgen; för ett brudpar ein
Brautpaar aufbieten el. abkündigen; det har -t
för dem för första gången sie sind zum ersten
Male aufgeboten worden.
II. tr. (e-m)
leuchten. ~ ngn utför trappan e-m die Treppe
hinunterleuchten; ~ ngn över gården e-m
über den Hof leuchten. – B. med beton. adv.
1. ~ fram hervorleuchten. Solen -te fram ur
skyarna die Sonne bräck el. leuchtete aus
den Wolken hervor, die Sonne durchbrach
die Wolken; en glädjestråle -te fram ur
hennes öga ein Freudenstrahl bräck aus ihrem
Auge; skälmen -er fram ur ögonen på
honom der Schelm el. die Schelmerei sieht
ihm aus den Augen, ihm sieht der Schelm
el. die Schelmerei aus den. Augen.
2. ~
hem nach Hause leuchten.
3. ~ hit
herleuchten.
4. ~ igenom durch|leuchten,
-scheinen, -schimmern.
5. ~ in hinein-,
herein|leuchten. Dagern -er in genom dörrspringan
das Tageslicht el. der Tag dringt durch
die Türspalte herein; solen -er in (i rummet)
die Sonne scheint herein.
6. ~ ned
herunters, hinunter|leuchten.
7. ~ på, se ~
ut b), s. ~ upp a) tr. a) eg. hinaufleuchten,
ß) bildl. erleuchten, erhellen. b) intr. om
ansikte o. d. sich verklären. Bondens ansikte
-te upp av glädje över ... das Gesicht des
Bauern wurde ganz verklärt über (ack.);
gumman -te upp vid dessa ord das Gesicht
der Alten verklärte sich bei diesen
Worten.
9. ~ ut d) eg. heraus-, hinaus|leuchten.
b) bekantgöra ankündigen, ansetzen,
bekanntmachen. ~ ut ett sammanträde e-e
Zusammenkunft (Sitzung) berufen el.
ankündigen. c) till äktenskap. Det har -t ut för dem
sie sind zum dritten Male aufgeboten,
-ande,
p. a. leuchtend, präktig, glänsande glänzend,
elände glänzendes Elend; ~ hov glänzender
Hof; en ~ kropp ein leuchtender Körper;
~ läge, löfte, tal glänzende Lage,
Versprechung, Rede; ~ resultat glänzendes
Kesulstat.
-apparat, ⚙ Leuchtapparat m.
-duk,
herdeckchen n. -e, -t, -n, Licht n. lysämne
Lichtstoff m.
-eld, Leuchtfeuer n.
-gas,
Leuchtgas n.
-hållning, Erleuchtung f.
-knäppare, zool. Eiater noctilucus Leuchtspringkäfer m.
-kraft, Leuchtkraft f.
-kula, artill. m. m.
Leuchtkugel f.
-mask, zool. Lampyrus noctiluca
GlÜh-wurm m. Johanniswürmchen n.
lysning, till äktenskap Aufgebot n. Avkunna
das Aufgebot erlassen; uttaga ~ sich
aufbieten lassen,
-s|attest, Aufgebotsschein m.
-s|kalas, Festmahl n (Gesellschaft f) am Tage
des (1.) Aufgebots,
-s|present,
Hochzeitsgeschenk n.
lysol, -en, O, Lysol n.
lysolja, Brennöl, Petroleum n.
lyss; dep. intr. (pres. lika, imperf. lyddes)
horchen, lauschen, vid dörren an der Tür.
på ngn e-n behorchen el. belauschen; jfr
lyssna.
lyss‖na¹, intr. 1. höra pä, söka uppfatta (allmännaste
ordet utan bibet.) horchen, söka uppsnappa (genom
att rikta sin uppmärksamhet åt annat häll, än där
man är el. bör vara sysselsatt) hinhören. Han ~de,
när de andra samtalade er hörte hin, als
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>