Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - långt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
långt – 738 – lårbensbrott
nächste Woche hinein; ~ fram på dagen
spät am Tage; längre fram på dagen
später am Tage; ~ fram på eftermiddagen ~
der vorgerückten Nachmittagsstunde; så
fram på eftermiddagen zu dieser
vorgerückten Naclimittagsstunde; ~ fram på
sommaren spät im Sommer; längre fram a) om tid
später, späterhin, b) lokait weiterhin, weiter
nach vorn; c) i bok el. skrifti. framställning Weiter
unten; bordet måte längre fram der Tisch
muß weiter vor; framför weit voran;
längre framåt weiter vorn; förut, ~
ss-nan lange bevor; ~ härifrån weit von hier;
han bor inte ~ härifrån er wohnt nicht weit
ab, er wohnt nicht sehr weit von hier; se ~ in
i framtiden weit [im voraus] in die Zukunft
blicken; stå ~ in i källaren hinten im
Keller stehen; gå ~ in i skogen tief el. weit in
den. Wald hineingehen; till ~ in i 20:e
århundradet bis tief in das 20. Jahrhundert;
denna åskådning fortlever till ~ inpå
1800-talet diese Anschauung lebt bis tief ins
19. Jahrhundert hinein fort; inpå natten
(angivande tidpunkt) tief in der Nacht; arbeta
inpå natten (angivande tidslängd) tief in die Nacht
hinein arbeiten; till ~ inpå natten bis tief
in die Nacht, bis in die tiefe Nacht; snön
ligger kvar till ~ inpå våren der Schnee
bleibt bis spät in den Frühling hinein
liegen; längre ned weiter unten; bo ~
ned i dalen tief im Tale wohnen; hatten
sitter för ~ ned i nacken der Hut sitzt
[Ihnen m. m.] zu tief im Nacken; längre nedåt
weiter unten; i begåvning stå under (över)
sin broder an Begabung weit unter (über)
seinem Bruder stehen; längre upp(åt)
weiter oben; ~ ut weit hin[aus], auf e-e weite
Entfernung hin. b) i förbindelse med ifrån a)
som adv. aus der Ferne; han kommer ifrån
er kommt von weit her; stå ~ ifrån och se
på von weitem mit ansehen, ß) som (prep. a)
~ittgsnad frfin, hålld från weit entfernt von. ßan
är ~ [borta]; från sina föräldrar, sina
vänner er ist fern von seinen Eltern, seinen
Freunden; det år ~ ifrån krig wir sind
von e-m Kriege weit entfernt, ein Krieg
steht in weiter Ferne; han är ännu mycket
~ ifrån målet er ist noch sehr weit vom
liele; ej ~ ifrån staden unweit el. unfern
der Stadt, b) allt annat &n, inte på långt när Weit
entfernt, bei weitem nicht, nicht entfernt,
nicht im entferntesten. Fast man är litet stel
i foten, är man ännu ~ ifrån någon
krympling ein etwas steifer Fuß macht noch lange
keinen Krüppel; han är så ~ ifrån fattig,
att han ... er ist so wenig arm, daß er ...;
~ ifrån klok nichts weniger als klug; ~
ifrån Hk keineswegs reich; han är ~ ifrån
så rik som X. es fehlt viel daran, daß er so
reich ist, wie X.; ~ ifrån .. - stället nicht
nur nicht ... sondern auch (sogar); jag är
~ ifrån att vilja göra denna småsak till
föremål för tvist es liegt mir fern, fern sei es
von mir el. ich bin weit davon entfernt, diese
Kleinigkeit zum Gegenstande e-s Streites
zu machen; det är inte ifrån att ... es
fehlt nicht viel, daß .... c) efter adv. Allt
längre äv. immer [tiefer und] tiefer; det går
för das geht zu weit, das ist zu arg,
da hört alles auf, jfir gå, A. f.
5. f.; nej det
går för ~ nein, das geht zu weit; han går
för ~ er geht zu weit, er treibt es zu arg;
hur är det till jul i wie lange ist es noch
bis Weihnachten? hur är det härifrån
till s. i wie weit ist es von hier nach S.?
hur ~ är det kvar ditf wie weit ist es noch
bis dahin? hur ~ är du i världshistorien?
wie weit bist du in der Weltgeschichte?
de ha rätt ~ till ... sie haben es bis zu
(nach) ... ein wenig weit; så ~ soweit, bis
dahin; så ~ jag kan döma soweit ich
urteilen kann; så ~ går det bra so weit geht ei
gut; jag vill inte gå så ~ som att säga, att..,
ich will nicht so weit gehen zu sagen, daß
...; så ~ kan jag vara med om det so YTQit
lasse ich es mir gefallen; så ~ det år
möjligt soweit es möglich ist. d) styrt av (prep.
Ej på ~ när bei weitem nicht, lange nicht;
det är ännu inte på ~ när det värsta das ist
noch lange nicht das Schlimmste; sedan ~
tillbaka seit langem,
lång‖tarm, anat. Krummdarm m.
-tobak, in
Bollen gesponnener Tabak, Rollentabak m.
-trådig, a. 1. langfädig.
2. bildl. langweilig,
weitschweifig, F langstielig,
-trådighet,
Langweiligkeit f. F Langstieligkeit f.
-tur, weite
Keise, ~ große Fahrt,
-ullig, a. langwollig,
-varig, a. anhaltend, lang, langwierig, [lange]
andauernd. Bliva ~ sich hinziehen, sich
in die Länge ziehen,
-vingad, a.
langflügelig.
-väga, oböjl. a. weither el. fernher
kommend, aus der Ferne, aus weiter Ferne,
-vägg, Längs[wand, -seite f.
-väntan, langes
Warten,
-öra, skämts. för åna Langohr m. -[e]s,
-e, el. äv. Langohr n. -[e]s, -en,
-örad, a.
langohrig.
lånk|e, -en, -ar bot. Callitriche. Röd~ Peplis
Portula Bachburgel m; sand~ uontia minor kleiner
Flachssalat; sommar~, C. vernalis
Wasserstern m.
-särv, -en, -ar, bot. Eiatine Tännel n
(m). Fyrtalig ~ b. Hydropiper Pfeffertännel.
lån‖kontrakt, Leih|vertrag, -kontrakt m.
-ord,
Lehnwort n.
-sökande, Darlehnssucher m.
-tagande, -n,
-tagare, av pengar Darlehnsnehmer
m. av andra saker Entleiher, Borger m.
1. lår, -en, -ar, Kiste f. soplår m. m. Kasten m.
2. lår, -et, Schenkel, Oberschenkel m.
lår-stycke av slaktdjur Keule f Schlegel m.
Innan~ Kluft, Ober-, Binnen|schale f; utan~
Schwanzstück n. Schweif m.
-ben, anat.
Schenkel|knochen m. -bein n. slakt., kök. Kugel f
-bens|brott, läk. Schenkelbruch m.
verb.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>