- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
741

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lä ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



lä – 741 – lägga

                tun, ’ sich stellen m. m.. m -a.

                II. Vi bara

                wir tnn nur so; ~ intel tu [P man] nicht so;

                ~ sova äv. sich schlafend stellen; ~ syssla

                sich (dat.) zu tun machen; ~ vara förolämpad

                den Beleidigten spielen; skall detta ~ vara

                smör? soll das etwa Butter vorstellen? han

                ~ vara trött er tut el. stellt sich, als ob el.

                als wenn er müde wäre el. als wäre er müde,

lä, s. oböjl. 1.ᚼLee f.I~ in Lee. 2.ivani.sprakvor

                dem Wind geschützter Platz, Schutz m vor

                dem Winde. Vara i ~ för vinden vor dem

                Winde geschützt sein,

        -brass, Leebrasse f.

läck, I.a. oböjl. (pred. ᚼ leck. Bliva ~ leck werden,

                ein Leck bekommen; ett fat, skepp, som blivit

                ~ ein leckes Faß, ein leckes Schiff; springa ~

                leck springen.

                II. s. oböjl. Fri från ~ och bräck

                hand. frei von Bruch und Leckage,

        -|a, I.², (-te,

                -t,) intr. lecken, om fat o. dyl. laufen, sickern, ⚓

                äv. Wasser machen.

                II. -an, -or, Leck m (n).

                ~ i en ångpanna Leck in e-m Kessel,

                Kesselleck; täta en ~ e-n Leck stopfen, verstopfen

                el. abdichten,

        -age, -r, 1. hand. Leckage f.

                2. fys. magnetische Streuung.

läcker, a. lecker, schmackhaft,

                wohlschmekkend, appetitlich, leckerhaft.

        -bit,

                Leckerbissen m.

        -gom, Leckermaul n.

                Feinschmekker m.

        -het, 1. -en, O, Leckerheit,

                Appetitlichkeit, Leckerhaftigkeit f.

                2. -en, -er,

                Leckerei f Leckerbissen m.

        -mun, Lekermaul s.

läck‖fält, fys. Streufeld n.

        -fältspale, fys.

                Streufeldwickelung f.

        -ning, 1. Lecken n.

                2. fys. magnetische Streuung.

läd|er, -rei, Leder Sådant ~ skall sådan

                smörja ha ordspr. auf e-n groben Klotz gehört

                ein grober Keil; garva -ret på någon F bildl.

                e-m das Leder gerben; av ~ ledern; seg som ~

                zäh wie Leder,

        -arbete, Lederarbeit f.

        -artad,

                o. lederartig,

        -avfall, Lederabfälle (pl.),

                Leimleder n.

        -band, bokb. Lederband m. Helt ~

                ganz Lederband; i helt ~ ganz in Leder

                gebunden.

        -beredning, Lederbereitung f. -bIt,

                Stück[chen] n Leder,

        -bod, Ledergeschäft

                n.

        -brun, a. lederbraun,

        -bälte, Ledergürtel

                m.

        -fernissa, Lederlack m.

        -flaska,

                Lederflasche f.

        -handel, Lederhandel m. bod

                Ledergeschäft n.

        -handlare, Lederhändler m.

        -handtag, Lederhenkel m.

        -hud, anat.

                Lederhaut f.

        -imitation, Leder|imitation,

                -nachah-mung f.

        -kappsäck, Lederkoffer m.

        -lapp, 1.

                eg. Lederlappen m.

                2. zool. Fledermaus f.

        -papp, Lederpappe f.

        -plastik, Leder|plastik

                -schnitt m.

        -rem, Lederriemen m.

        -slang,

                Lederschlauch m.

        -säck, Ledersack m.

        -tapet,

                Ledertapete f.

        -varor, pl. Lederwaren (pl.).

        -våka, Ledertasche f.

        -ämbar, Ledereimer jw.

        -överdrag, Leder|überzug, -bezug m.

lädäck, Leedeck n.

läge, -n, Lage f. bildl. äv. Umstände,

                Verhältnisse (pl.). Foster~ läk. Kindeslage; tvär~

                läk Querlage; sakernas ~ Sachlage;fö~a,

                andra ~t mus. erste, zweite Lage el. Position;

                huset har ett vackert ~ das Hans hat e-e

                schöne Lage; jag ville icke vara i edert ich

                möchte nicht an Ihrer Stelle sein; i frågans

                nuvarande ~ beim jetzigen Stand der Frage;

                vara i ett sorgligt ~ in e-r traurigen Lage sein.

läg|el, -eint -lar, Lägel m.

lägenhet, -en, -er, 1. tillfälle Gelegenheit f.

                Direkt ~ till ... direkte Gelegenheit nach;

                efter råd och ~ nach Vermögen; med vilken

                ~ skall jag sända varan? mit welcher

                Gelegenheit soll ich Ihnen die Ware senden?

                vid första ~ bei erster Gelegenheit.

                2. bostad,

                våning Wohnung f. rum Käumlichkeit f. äv.

                Räume (pl.).

                3. heit but Stelle, Wohnstelle f.

                4. liten jordegendom Liegenschaft f Anwesen,

                Gütchen n. kleines Grundstück, ö. tjatt

                Dienst m. Stelle f. -sjinnehavare,

        -s|ägare,

                Kleinhäusler m.

läg|er, -ret, -, äv. ⚔ Lager n. viloplats ibl.

                Lagerstätte f. parti Partei f. Reda sig ett ~ sich (dat.) e-e

                Lagerstätte bereiten; slå ~ das (ein) Lager

                aufschlagen; tillhöra ett ~ e-r Partei

                angehören ; ligga i ⚔ im Lager stehen,

                kampieren.

        -eld, Lagerfeuer n.

        -gata, ⚔ Lagerstraße

                f.

        -hydda, ⚔ Lagerhpte f.

        -liv, Lagerleben n.

        -mössa, ⚔ Dienstmütze f.

        -plats, Lagerplatz

                m. ⚔ Truppenübungsplatz m.

        -s|man, jur.

                Beischläfer m.

        -s|må|, jur. außereheliche

                Beiwohnung.

        -stad, Lager Euheplatz m.

        -ställe,

                Lager n. övningsplats Übungslager n.

                Truppenübungsplatz m.

        -vakt, ⚔ Lagerwache f.

        -vall,

                1. ⚓ Legerwall m. Vara i ~ auf Legerwall

                sein.

                2. bildl. Verfall m. Ligga i ~ verfallen

                sein, heruntergekommen sein, vara giömd der

                Vergessenheit anheimgefallen sein;

                affärerna ligga i ~ der Handel liegt danieder; råka

                i ~ in Verfall geraten, herunterkommen, der

                Vergessenheit anheimfallen.

1. lägg, -en, -ar, 1. anat. Unterschenkel m.

                Vackra ~ar F hübsche Beine.

                2. på djur

                Hachse f. dui. Hasse, Hesse f. på kaiv och får

                Mäg-debein n.

                3. på ankare Schaft m. Rute f.

2. lägg, -et, -,mur. Lage f.

lägg|a¹, (lade, lagt) A.I.tr. 1. i allm. legen. ~

                barn Kinder zu Bette bringen; en höna (pl.

                ägg) e-m Huhne Rier zum Brüten ünterlegen;

                ~ sina ord väl sich gut ausdrücken, seine

                Worte zu setzen verstehen, seine Worte gut

                zu wählen verstehen, nicht übel reden; ~

                stenar mur. Steine verlegen; utmål gruvt.

                Mutungen einlegen; ~ ägg Rier legen; var

                skola vi ~ det här? wohin sollen wir dies

                legen? var skola vi lägga honom? (giva bonom

                liggplats) äv. wo sollen wir ihn unterbringen?

                ngns huvud för hans fötter e-m den Kopf vor

                die Füße legen; ~ ett gott ord för ngn e-m

                das Wort reden, ein gutes Wort für e-n

                einlegen; ~ i dagen an den Tag legen; ~ ngn i

                graven bildl. e-n ins Grab bringen; ett brev

                i lådan e-n Brief in den Briefkasten werfen

                el. legen; ~ orden i ngns mun e-m die Worte

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0751.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free