Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lä ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lä – 741 – lägga
tun, ’ sich stellen m. m.. m -a.
II. Vi bara
wir tnn nur so; ~ intel tu [P man] nicht so;
~ sova äv. sich schlafend stellen; ~ syssla
sich (dat.) zu tun machen; ~ vara förolämpad
den Beleidigten spielen; skall detta ~ vara
smör? soll das etwa Butter vorstellen? han
~ vara trött er tut el. stellt sich, als ob el.
als wenn er müde wäre el. als wäre er müde,
lä, s. oböjl. 1.ᚼLee f.I~ in Lee. 2.ivani.sprakvor
dem Wind geschützter Platz, Schutz m vor
dem Winde. Vara i ~ för vinden vor dem
Winde geschützt sein,
-brass, Leebrasse f.
läck, I.a. oböjl. (pred. ᚼ leck. Bliva ~ leck werden,
ein Leck bekommen; ett fat, skepp, som blivit
~ ein leckes Faß, ein leckes Schiff; springa ~
leck springen.
II. s. oböjl. Fri från ~ och bräck
hand. frei von Bruch und Leckage,
-|a, I.², (-te,
-t,) intr. lecken, om fat o. dyl. laufen, sickern, ⚓
äv. Wasser machen.
II. -an, -or, Leck m (n).
~ i en ångpanna Leck in e-m Kessel,
Kesselleck; täta en ~ e-n Leck stopfen, verstopfen
el. abdichten,
-age, -r, 1. hand. Leckage f.
2. fys. magnetische Streuung.
läcker, a. lecker, schmackhaft,
wohlschmekkend, appetitlich, leckerhaft.
-bit,
Leckerbissen m.
-gom, Leckermaul n.
Feinschmekker m.
-het, 1. -en, O, Leckerheit,
Appetitlichkeit, Leckerhaftigkeit f.
2. -en, -er,
Leckerei f Leckerbissen m.
-mun, Lekermaul s.
läck‖fält, fys. Streufeld n.
-fältspale, fys.
Streufeldwickelung f.
-ning, 1. Lecken n.
2. fys. magnetische Streuung.
läd|er, -rei, Leder Sådant ~ skall sådan
smörja ha ordspr. auf e-n groben Klotz gehört
ein grober Keil; garva -ret på någon F bildl.
e-m das Leder gerben; av ~ ledern; seg som ~
zäh wie Leder,
-arbete, Lederarbeit f.
-artad,
o. lederartig,
-avfall, Lederabfälle (pl.),
Leimleder n.
-band, bokb. Lederband m. Helt ~
ganz Lederband; i helt ~ ganz in Leder
gebunden.
-beredning, Lederbereitung f. -bIt,
Stück[chen] n Leder,
-bod, Ledergeschäft
n.
-brun, a. lederbraun,
-bälte, Ledergürtel
m.
-fernissa, Lederlack m.
-flaska,
Lederflasche f.
-handel, Lederhandel m. bod
Ledergeschäft n.
-handlare, Lederhändler m.
-handtag, Lederhenkel m.
-hud, anat.
Lederhaut f.
-imitation, Leder|imitation,
-nachah-mung f.
-kappsäck, Lederkoffer m.
-lapp, 1.
eg. Lederlappen m.
2. zool. Fledermaus f.
-papp, Lederpappe f.
-plastik, Leder|plastik
-schnitt m.
-rem, Lederriemen m.
-slang,
Lederschlauch m.
-säck, Ledersack m.
-tapet,
Ledertapete f.
-varor, pl. Lederwaren (pl.).
-våka, Ledertasche f.
-ämbar, Ledereimer jw.
-överdrag, Leder|überzug, -bezug m.
lädäck, Leedeck n.
läge, -n, Lage f. bildl. äv. Umstände,
Verhältnisse (pl.). Foster~ läk. Kindeslage; tvär~
läk Querlage; sakernas ~ Sachlage;fö~a,
andra ~t mus. erste, zweite Lage el. Position;
huset har ett vackert ~ das Hans hat e-e
schöne Lage; jag ville icke vara i edert ich
möchte nicht an Ihrer Stelle sein; i frågans
nuvarande ~ beim jetzigen Stand der Frage;
vara i ett sorgligt ~ in e-r traurigen Lage sein.
läg|el, -eint -lar, Lägel m.
lägenhet, -en, -er, 1. tillfälle Gelegenheit f.
Direkt ~ till ... direkte Gelegenheit nach;
efter råd och ~ nach Vermögen; med vilken
~ skall jag sända varan? mit welcher
Gelegenheit soll ich Ihnen die Ware senden?
vid första ~ bei erster Gelegenheit.
2. bostad,
våning Wohnung f. rum Käumlichkeit f. äv.
Räume (pl.).
3. heit but Stelle, Wohnstelle f.
4. liten jordegendom Liegenschaft f Anwesen,
Gütchen n. kleines Grundstück, ö. tjatt
Dienst m. Stelle f. -sjinnehavare,
-s|ägare,
Kleinhäusler m.
läg|er, -ret, -, äv. ⚔ Lager n. viloplats ibl.
Lagerstätte f. parti Partei f. Reda sig ett ~ sich (dat.) e-e
Lagerstätte bereiten; slå ~ das (ein) Lager
aufschlagen; tillhöra ett ~ e-r Partei
angehören ; ligga i ⚔ im Lager stehen,
kampieren.
-eld, Lagerfeuer n.
-gata, ⚔ Lagerstraße
f.
-hydda, ⚔ Lagerhpte f.
-liv, Lagerleben n.
-mössa, ⚔ Dienstmütze f.
-plats, Lagerplatz
m. ⚔ Truppenübungsplatz m.
-s|man, jur.
Beischläfer m.
-s|må|, jur. außereheliche
Beiwohnung.
-stad, Lager Euheplatz m.
-ställe, ⚔
Lager n. övningsplats Übungslager n.
Truppenübungsplatz m.
-vakt, ⚔ Lagerwache f.
-vall,
1. ⚓ Legerwall m. Vara i ~ auf Legerwall
sein.
2. bildl. Verfall m. Ligga i ~ verfallen
sein, heruntergekommen sein, vara giömd der
Vergessenheit anheimgefallen sein;
affärerna ligga i ~ der Handel liegt danieder; råka
i ~ in Verfall geraten, herunterkommen, der
Vergessenheit anheimfallen.
1. lägg, -en, -ar, 1. anat. Unterschenkel m.
Vackra ~ar F hübsche Beine.
2. på djur
Hachse f. dui. Hasse, Hesse f. på kaiv och får
Mäg-debein n.
3. på ankare Schaft m. Rute f.
2. lägg, -et, -, ⚙ mur. Lage f.
lägg|a¹, (lade, lagt) A.I.tr. 1. i allm. legen. ~
barn Kinder zu Bette bringen; en höna (pl.
ägg) e-m Huhne Rier zum Brüten ünterlegen;
~ sina ord väl sich gut ausdrücken, seine
Worte zu setzen verstehen, seine Worte gut
zu wählen verstehen, nicht übel reden; ~
stenar mur. Steine verlegen; utmål gruvt.
Mutungen einlegen; ~ ägg Rier legen; var
skola vi ~ det här? wohin sollen wir dies
legen? var skola vi lägga honom? (giva bonom
liggplats) äv. wo sollen wir ihn unterbringen?
ngns huvud för hans fötter e-m den Kopf vor
die Füße legen; ~ ett gott ord för ngn e-m
das Wort reden, ein gutes Wort für e-n
einlegen; ~ i dagen an den Tag legen; ~ ngn i
graven bildl. e-n ins Grab bringen; ett brev
i lådan e-n Brief in den Briefkasten werfen
el. legen; ~ orden i ngns mun e-m die Worte
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>