Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mullig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mullig – 805 – munhäfta
mulfig, a. F quabb[e]lig.
-het, F Quabb[e]ligkeit.
mull‖jord, lantbr. Humusboden m.
-plog, se -fösa.
mullr‖a¹, intr. dumpf rollen, grollen,
-ande,
dumpfes Rollen.
mull‖rik, a. lantbr. humusreich.
-skopa, se -fösa.
-syra, kem., se humussyra.
mullvad, -en, -ar, zool. Maulwurf m. -[e]s, -e – .
-s|arbete, bildl. Maulwurfs arbeit f.
-s|fälla,
Maulwurfsfalle f.
-s|gång, Maulwurfsgang
m.
-s|hög, Maulwurfs]liaufe[n], -bügel m.
-s|syrsa, zool. Gryllotalpa Maulwurfsgrille f. G.
vulgaris gemeine Maulwurfsgrille, [Acker-]
Werre f. Riedwurm, Erdkrebs m.
mull‖växt, bot. Fäulnisbewohner m.
Verwesungspflanze f. Saprophyt n. -en, -en,
-ämne, kem. Humusstoff m.
mulna¹, intr. trübe werden, sich bewölken,
sich verfinstern, sich umziehen, biwi. sich
verfinstern, trübe werden. Det har ~t der
Himmel hat sich verdunkelt, bewölkt,
umwölkt el. bezogen; himmeln ~r der Himmel
bedeckt sich el. bewölkt sich; hans panna ~rfe
seine Stirn umwölkte sichei. verfinsterte sich,
mul- och klövsjuka, veter. Maul- und
Klauenseuche f.
mulstek, ⚓ se märislag.
mulstol. Automatisk ~ ⚙ väv. selbstspinnende
Mulemaschine, Selbstspinner, Selfactor m.
mult|e, -en, -ar, zool. Mugil Meeråche f.
Tjockläppad M. cepbaius Härder, Cefalo m.
multen, a. morsch.
multi‖p|el, -eln, -ler o. -lar, mat. Vielfache(s)
Multipljum n.
-ums, -a, vervielfältigte Zahl,
Vervielfältigung f.
-plicera¹, tr.
multiplizieren.
-p|ikand, -en, -er, mat. Multiplikand m.
-en, -en, Multiplikand|us m. -, -en,
-plikation,
-en, -er, mat. Multiplikation f.
-plikationsexempel, mat. MultiplikationseKempel n.
-plikationstabell, mat. Einmaleins n.
Multiplikationstafel f. Han han inte ens f|.en er kann
nicht einmal das Einmaleins,
-plikationstecken, mat. Multiplikationszeichen n.
-plikator,
-n, -er, mat. Multiplikator m. -s, -en,
multna¹, intr. verwesen, modern, vermodern.
Liket har ~t der Leichnam ist verwest el.
vermodert.
multum, F. Han har a) (gott om pengar) er hat
Moneten, h) er hat ein großes Vermögen,
mulåsn‖a, zool. Equus Mnnus Maulesel m.
-e|drivare, Mauleseltreiber m.
mumie, -n, -r, Mumie f. Förvandla till ~
mumifizieren.
-artad, a. mumieu|haft,
-artig,
-ähnlich,
-kista, Mumiensarg m.
mumifiering, -en, O, Mumifikation f.
muml‖a¹, tr. o. intr. murmeln. ~ för sig själv vor
sich hinmurmeln; ~ i skägget in den Bart
brummen. – Med beton. adv. ~t fram böner
Gebete hermurmeln,
-ande, Murmeln n]iu mummel.
mumma, O, Mumme f.
mum|mel, -let, O, Gemurmel s.
mumsa¹ intr. kauen, på ngt an etw. (dat.).
mun, -nen, -nar, Mund m. -[e]s, -e o. -er – , om
djur o. P om människor Maul n. Schnauze, Fresse
f. En ~full ein Mundvoll (m); ~nen går på
honom som en kvarn sein Mundwerk geht
wie ein Mühlrad; bruka ~ schimpfen; bruka
~ på varandra, se -huggas; håll ~! halte
den Mund! hålla ~nen vara tyst seinen Mund
halten; rätta ~nen efter matsäcken, se
matsäck) stoppa till ~nen på ngn e-m den Mund
verschließen el. stopfen; icke kunna styra
sin ~ seine Zunge nicht im Zaume halten
können; taga ~nen full den Mund voll
nehmen; täppa ~nen på ngn e-m den Mund
stopfen; mycket av ~enera och litet av ullen
ordst. viel Geschrei und wenig Wolle; jag
har det av hans egen ich habe es aus
seinem eignen Munde; tala bredvid ~nen
sich versprechen, sich verplappern; leva ur
hand i ou aus der Hand in den Mund leben;
lägga orden i ngns ~ e-m die Worte in den
Mund legen; ropa i ~nen på varandra
durcheinanderrufen; vara i var mans ~ in
aller Mund sein; vara ful i ~nen bildl.
häßliche Redensarten im Munde führen,
häßliche Worte sagen el. anwenden; vara stor
i ~[nen] e-n großen Mund haben,
großmäulig sein; med en ~ einstimmig,
einhellig, wie ein Mann; de instämde i bönen
med en ~ sie stimmten wie ein Mann in
das Gebet ein; de ropade med en sie
riefen mit e-m Munde; smörja, stryka ngn om
~nen bildl. e-m Honig uma Maul schmieren;
dra på ~nen lächeln, den Mund zu e-m
Lächeln verziehen; föra, sätta ngt till ~nen
etw. an den Mund bringen el. führen; ur
barns och dårars ~ får man höra sanningen
ordspr. Kinder und Narren sagen die
Wahrheit ; taga brödet ur ~nen på ngn bildl. e-m
das Brot von dem Munde wegnehmen; taga
ordet ur ~nen på ngn e-m das Wort aus
dem Munde nehmen,
-art, språkv. Mundart f.
-artlig, a. språkv. mundartlich,
-bleck, ⚔ på
gevär Mundblech n. på sabelbalja äv. Mundstück
n.
-brand, läk. Wasserkreba m.
München, npr. München n. Invånare i Münch[e]ner(in)
m (f); från ~ Münch[e]ner.
münchhausiad, -en, -er, Münchhausiade f.
mundel, zool. Mundtell m. Bitande
beißende Mundteile.
munder‖a¹, tr. ⚔ montieren.
-ing,
⚔ Bekleidung, Montierung f. -ingspersedel, ⚔
Bekleidungsstück n.
mun‖fisk, F P Maulschelle f.
-förråd,
Mundvorrat m.
-giga, Maultrommel f.
-gipa,
Mundwinkel m. -Harmonika, Mundharmonik|a f.
pl. -en, o. -as.
-harpa, se -giga.
-huggas, intr.
dep. [sich] zanken, sich kabbeln, -huggning,
Wort|gefecht, -geplänkel n.
-hål, Mundloch
n.
-håla, Mundhöhle f på djur Maulhöhle f.
-häfta, 1. läk., se -låa.
2. se tunghäfta.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>