- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
805

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mullig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



mullig – 805 – munhäfta

mulfig, a. F quabb[e]lig.

        -het, F Quabb[e]ligkeit.

mull‖jord, lantbr. Humusboden m.

        -plog, se -fösa.

mullr‖a¹, intr. dumpf rollen, grollen,

        -ande,

                dumpfes Rollen.

mull‖rik, a. lantbr. humusreich.

        -skopa, se -fösa.

        -syra, kem., se humussyra.

mullvad, -en, -ar, zool. Maulwurf m. -[e]s, -e – .

        -s|arbete, bildl. Maulwurfs arbeit f.

        -s|fälla,

                Maulwurfsfalle f.

        -s|gång, Maulwurfsgang

                m.

        -s|hög, Maulwurfs]liaufe[n], -bügel m.

        -s|syrsa, zool. Gryllotalpa Maulwurfsgrille f. G.

                vulgaris gemeine Maulwurfsgrille, [Acker-]

                Werre f. Riedwurm, Erdkrebs m.

mull‖växt, bot. Fäulnisbewohner m.

                Verwesungspflanze f. Saprophyt n. -en, -en,

        -ämne, kem. Humusstoff m.

mulna¹, intr. trübe werden, sich bewölken,

                sich verfinstern, sich umziehen, biwi. sich

                verfinstern, trübe werden. Det har ~t der

                Himmel hat sich verdunkelt, bewölkt,

                umwölkt el. bezogen; himmeln ~r der Himmel

                bedeckt sich el. bewölkt sich; hans panna ~rfe

                seine Stirn umwölkte sichei. verfinsterte sich,

                mul- och klövsjuka, veter. Maul- und

                Klauenseuche f.

mulstek, ⚓ se märislag.

                mulstol. Automatisk ~ ⚙ väv. selbstspinnende

                Mulemaschine, Selbstspinner, Selfactor m.

mult|e, -en, -ar, zool. Mugil Meeråche f.

                Tjockläppad M. cepbaius Härder, Cefalo m.

multen, a. morsch.

multi‖p|el, -eln, -ler o. -lar, mat. Vielfache(s)

                Multipljum n.

                -ums, -a, vervielfältigte Zahl,

                Vervielfältigung f.

        -plicera¹, tr.

                multiplizieren.

        -p|ikand, -en, -er, mat. Multiplikand m.

                -en, -en, Multiplikand|us m. -, -en,

        -plikation,

                -en, -er, mat. Multiplikation f.

        -plikationsexempel, mat. MultiplikationseKempel n.

        -plikationstabell, mat. Einmaleins n.

                Multiplikationstafel f. Han han inte ens f|.en er kann

                nicht einmal das Einmaleins,

        -plikationstecken, mat. Multiplikationszeichen n.

        -plikator,

                -n, -er, mat. Multiplikator m. -s, -en,

multna¹, intr. verwesen, modern, vermodern.

                Liket har ~t der Leichnam ist verwest el.

                vermodert.

multum, F. Han har a) (gott om pengar) er hat

                Moneten, h) er hat ein großes Vermögen,

mulåsn‖a, zool. Equus Mnnus Maulesel m.

        -e|drivare, Mauleseltreiber m.

mumie, -n, -r, Mumie f. Förvandla till ~

                mumifizieren.

        -artad, a. mumieu|haft,

        -artig,

                -ähnlich,

        -kista, Mumiensarg m.

mumifiering, -en, O, Mumifikation f.

muml‖a¹, tr. o. intr. murmeln. ~ för sig själv vor

                sich hinmurmeln; ~ i skägget in den Bart

                brummen. – Med beton. adv. ~t fram böner

                Gebete hermurmeln,

        -ande, Murmeln n]iu mummel.

mumma, O, Mumme f.

mum|mel, -let, O, Gemurmel s.

mumsa¹ intr. kauen, på ngt an etw. (dat.).

mun, -nen, -nar, Mund m. -[e]s, -e o. -er – , om

                djur o. P om människor Maul n. Schnauze, Fresse

                f. En ~full ein Mundvoll (m); ~nen går på

                honom som en kvarn sein Mundwerk geht

                wie ein Mühlrad; bruka ~ schimpfen; bruka

                ~ på varandra, se -huggas; håll ~! halte

                den Mund! hålla ~nen vara tyst seinen Mund

                halten; rätta ~nen efter matsäcken, se

                matsäck) stoppa till ~nen på ngn e-m den Mund

                verschließen el. stopfen; icke kunna styra

                sin ~ seine Zunge nicht im Zaume halten

                können; taga ~nen full den Mund voll

                nehmen; täppa ~nen på ngn e-m den Mund

                stopfen; mycket av ~enera och litet av ullen

                ordst. viel Geschrei und wenig Wolle; jag

                har det av hans egen ich habe es aus

                seinem eignen Munde; tala bredvid ~nen

                sich versprechen, sich verplappern; leva ur

                hand i ou aus der Hand in den Mund leben;

                lägga orden i ngns ~ e-m die Worte in den

                Mund legen; ropa i ~nen på varandra

                durcheinanderrufen; vara i var mans ~ in

                aller Mund sein; vara ful i ~nen bildl.

                häßliche Redensarten im Munde führen,

                häßliche Worte sagen el. anwenden; vara stor

                i ~[nen] e-n großen Mund haben,

                großmäulig sein; med en ~ einstimmig,

                einhellig, wie ein Mann; de instämde i bönen

                med en ~ sie stimmten wie ein Mann in

                das Gebet ein; de ropade med en sie

                riefen mit e-m Munde; smörja, stryka ngn om

                ~nen bildl. e-m Honig uma Maul schmieren;

                dra på ~nen lächeln, den Mund zu e-m

                Lächeln verziehen; föra, sätta ngt till ~nen

                etw. an den Mund bringen el. führen; ur

                barns och dårars ~ får man höra sanningen

                ordspr. Kinder und Narren sagen die

                Wahrheit ; taga brödet ur ~nen på ngn bildl. e-m

                das Brot von dem Munde wegnehmen; taga

                ordet ur ~nen på ngn e-m das Wort aus

                dem Munde nehmen,

        -art, språkv. Mundart f.

        -artlig, a. språkv. mundartlich,

        -bleck, ⚔ på

                gevär Mundblech n. på sabelbalja äv. Mundstück

                n.

        -brand, läk. Wasserkreba m.

München, npr. München n. Invånare i Münch[e]ner(in)

                m (f); från ~ Münch[e]ner.

münchhausiad, -en, -er, Münchhausiade f.

mundel, zool. Mundtell m. Bitande

                beißende Mundteile.

munder‖a¹, tr. ⚔ montieren.

        -ing,

                ⚔ Bekleidung, Montierung f. -ingspersedel, ⚔

                Bekleidungsstück n.

mun‖fisk, F P Maulschelle f.

        -förråd,

                Mundvorrat m.

        -giga, Maultrommel f.

        -gipa,

                Mundwinkel m. -Harmonika, Mundharmonik|a f.

                pl. -en, o. -as.

        -harpa, se -giga.

        -huggas, intr.

                dep. [sich] zanken, sich kabbeln, -huggning,

                Wort|gefecht, -geplänkel n.

        -hål, Mundloch

                n.

        -håla, Mundhöhle f på djur Maulhöhle f.

        -häfta, 1. läk., se -låa.

                2. se tunghäfta.

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0815.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free