Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mygg ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mygg – 809 – mynt
er gibt nichts auf Kleider; vara i tvivel
(betvivla ~) stark im Zweifel sein; ~ lyckad
fotografi o. d. gut getroffen; omtalad a)
vielgenannt; h) viel besprochen; ~ upptagen
sehr beschäftigt, viel beschäftigt; ~ älskad
vielgeliebt.
5. föregänget kt adverbiell beståmning.
[Allt]för zu viel, zu sehr, allzuviel,
allzusehr, ibl. gar zu viel, gar zu sehr; för ~ och för
litet skämmer allt ordspr., ung. nicht zu wenig,
nicht zu viel; alles mit Maßen; det är för ~
för att vara skämt das geht über den Spaß;
han är [allt]för ~ kännare för att låta lura
tig er ist zu sehr Kenner, um sich täuschen
zu lassen; ganska ~ sehr viel; hur han än
kan önska det so sehr er es auch wünschen
mag, wenn er es auch noch so sehr wünscht;
icke ~ nicht viel, wenig; lika gleich viel;
han har lika ~ skuld som du er hat ebenso
viel Schuld wie du; lika ~ om du kommer
eller ej gleichviel, ob du kommst oder nicht;
icke så ~ hans dumhet som snarare ... nicht
sowohl seine Dummheit, als vielmehr ...;
arbeta så ~, att ... so viel arbeiten, daß ..;
hälsa mamma så ~ viele Grüße an Mama;
han öppnade munnen så ~ han kunde er
öffnete den Mund, so weit er konnte; så
~ jag vet soviel ich weiß; så ~ du vet!
damit du es nur weißt I så ~ bättre um
so besser, desto besser; detta är så ~ mera
sannolikt dies ist um so wahrscheinlicher; så
~ mera som um so mehr, als (da), besonders
da; si ~ mindre som um so weniger, als;
nd-got väl ~ ein bißchen, etwas el. ein wenig viel.
mygg, -en, o. -et, Mücke f. vanl. koll.
Mükken (pl.). Sila ~ och svälja kameler ordst.
Mücken seigen und Kamele verschlucken.
-|a, -an, -or, Mücke f. Colombacz~ Simulia
Gnitze f; göra en ~ till en elefant ordat, aus
e-r Mücke e-n Elefanten machen,
-bett,
Mückenstich m.
-biten, p. a. von Mücken
gestochen,
-blomster, bot. [Rikblommigt] ~
Malaxis paludosa Torforchis Weichkraut n;
fåblommigt ~ m. (Liparis) Loeselis Glanzkraut
fl.
-dans, Mückenschwarm m.
-nycklar, bot.
Malaxis (Liparis) Loeselis, se -blomster,
-nät,
Mükkennetz n.
-svärm, Mückenschwarm m.
myll‖a, I.-an, O, Humus m. jfr mull.
II¹ tr.
lantbr. säen. ~ dyupt tief säen. -Med beton.
adv. ~ ned mit Erde bedecken, in die Erde
(den Boden) bringen, begrava begraben, [zur
Erde el. i poesi zu Grabe] bestatten; ~ ned
gråfrön (med harv) Grassamen eineggen,
~ sig, refl. lantbr. locker werden,
-blandad, p. a.
mit Humus vermengt.
myll|er, -ret, O, Gewimmel, Gewühl,
Getümmel n.
myll‖fattig, a. lantbr. humusarm.
-halt, lantbr.
Gehalt m an Humus, Humusgehalt, -ig, a.
lantbr. humusreich, locker,
-jord, se mulljord.
-ning, lantbr. Säen n. Djup ~ tiefe Einsaat,
-ningsdjup, lantbr. Saattiefe f.
my‖ra¹, intr. wimmeln, kribbeln, bildl. ibl.
quellen. ~nde liv reges Leben; folkhopen
genom gatorna die Volksmenge wogt
durch die Straßen.
myll‖rik, a. lantbr. humusreich,
-växt, m mulh
växt.
Mynchen, se. München.
mynd, -en, -er, föråldr. Runenzeichen n.
myndig, a. 1. mündig, großjährig, volljährig,
majorenn. Bliva ~, komma till ~ ålder
mündig el. majorenn werden; förklara ~
für mündig erklären, mündigsprechen.
2.
befauande gebieterisch, befehlshaberisch,
herrisch, avvisande, avklippande absprechend. En
företeelse (person) e-e gebietende Erscheinung;
tala t, med [en] el. ur en ~ ton in e-m
gebieterischen Tone sprechen.
3. inflyteiserik
mächtig.
-het, 1. -en, o. Mündigkeit, Groß-,
Voll|jährigkeit f.
2. -en, O, makt, inflytande
Autorität f. Ansehen, Gewicht n. Oinskränkt ~
uneingeschränkte Machtbefugnis; av egen
makt och ~ aus eig[e]ner
Machtvollkommenheit.
3. -en, -er, ämbetsverk Behörde,
Obrigkeit f. motavar. (adj. behördlich, obrigkeitlich.
Lokala ~er Lokalbehörde; d ~ernas sida
behördlicherseits, -hetsförklaring,
Großjährigerklärung, Mündigsprechung,
Großjährigkeitsverleihung f.
-hetsålder,
Volljährigkeits-, Mündigkeits|alter n. ~
myndling,
-era, -ar, Mündel m. at. n. kvinnlig äv.
f. Mündling m.
mynn‖a¹, intr. münden, i in (ack.). – Med beton.
adv. ~ ut ausmünden, einmünden, sich
ergießen. Rhenfloden ~r ut i Nordsjön der Rhein
mündet in die Nordsee; Saale ~r ut i Elbe
die Saale mündet in die Elbe [aus el. ein];
den till en början lugna framställningen ~de
ut i en straffpredikan bildl. die erst ruhige
Darlegung lief in e-e Strafpredigt aus;
S-gatan ut vid K-torget die S-Straße
mündet auf den K-Platz.
-ing, -en, -or, äv.
på kanon, gevär Mündung f.
-ingsband, ⚔ å kanon
Mündungsfries m.
-ingsfodral, ⚔
Mündungskappe f.
-ingsladdare, ⚔ Vorderlader m.
-ningspropp, ⚔ Mündungs-, Mund|pfropf[en],
-deckel m.
-ingsvik, geogr. Strommündung f
Mynster, npr. Münster n.
mynt, 1. -et, -, Münze f. Geldstück m. koll.,
pengar Geld n. F Moneten (pl.). Guld-, ~
Gold-, Silber|münze; skilje~
Scheidemünze; småns* Kleingeld; slå ~ av ngt bildl.
Kapital aus etw. schlagen, etw. ausbeuten;
betala i klingande ~ in klingender Münze
bezahlen; det gör 20 mark i tyskt ~ das
macht 20 Mark nach deutschem Gelde el.
in deutscher Währung; en karl med ~ på
fickan ein Mann mit Geld in der Tasche el.
mit gefülltem Portemonnale; betala ngn med
samma bildl. e-n mit gleicher Münze
bezahlen; ha gott om gut bei Kasse sein.
2. ~et, best, form, myntverket die Münze.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
l
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>