Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - naggande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
naggande – 824 – namnlös
3. bildl. a) nagen. Smärtan ~r på honom der
Schmerz nagt an ihm; b) ~ [på] ngn (gnata)
mit e-m schelten, e-m zusetzen,
-ande, p. a.
1. nagend. ~ sorg nagender Kummer.
2. F.
god vortrefflich, famos; liten men ~ god
klein aber gut.
nagl‖a¹, tr. nageln. – Med beton. adv. ~ fast
festnageln, annageln, mit Nägeln
befestigen.
-ing, Nageln n.
naiv, a. naiv, unbefangen, harmlos, nedsftitande
einfältig, albern, läppisch.
-itet, -en, O,
Naivität, Unbefangenheit, Harmlosigkeit f.
naja; tr, bindsein, sorren, zurren.
najad, -en, -er, mytol. Najade f.
najilning, li* Bindsein, Sorren, Zurren n.
-tåg,
Laschung f.
nak|en, a. nackt. (Fågev]ungarna åro ännu
fullständigt -na die Jungen sind noch ganz
kahl; -na armar, fötter äv. bloße Arme,
Füße; -na jungfrun bot. Colchicum autumnale
Herbstzeitlose nackte Jungfrau; -no
sanningen die nackte el. reine Wahrheit;
-na väggar kahle Wände,
-fröig, a. bot.
nacktsamig, ~a växter Gymnospermæ
nacktsamige Pflanzen, Nackt|samenpflanzen,
-säm-1er (pl.).
-het, Nacktheit f. Icke hunna skyla
sin ~ seine Blöße el. Scham nicht bedecken
können,
-vingad, p. a. zool. ~e pl.
Nackt-flügler (pl.).
nakterhus, ⚓ Nachthaus, Kompaßhäuschen
n.
-lampa, ᚼ Nachthauslampe f.
nalltas¹, intr. dep. [sich] nahen, sich nähern,
im Anzüge sein, heranrücken, [Obs. nahen
användes i sht i hOgre språk och kan innebära bot cl.
glad förväntan, nähern betjder komma närmare an man
varit.] ~ ngn [sich] e-m nahen, sich e-m
nähern ; fienden ~ die Feinde rücken heran el.
sind im Anzüge; ovädret ~ das Gewitter
a) är i antågande naht el. zieht heran, b) kommer
närmare nähert sich; han känner slutet ~ er
fühlt das Ende herannahen; avgörandets
stund ~ die Stunde der Entscheidung naht;
tiden ~ die Zeit nähert sich, rückt
heran el. naht; året sitt slut das Jahr neigt
sich zu Ende.
nallje, -en, -ar, bjöm, skämts. Petz m.
namn, -et, Name[n] m. Vad (vilket) är ert
~? wie ist Ihr werter Name? ett fläckfritt
~ ein unbescholtener Buf; ~et på berget
der Name des Berges; indianernas ~ på
berget S. der Name der Indianer für den
Berg S.; Karo och Sultan äro ~ på
hundar Karo und Sultan sind Hundenamen;
~en på länder die Ländernamen; Fredrik
här den store Friedrich führt el. hat
den Namen der Große el. des Großen;
förläna ngn heder och värdighet av ... e-m
den Charakter als ... el. Rang und Titel e-s
... verleihen; se ngn ~et ... e-m den Namen
... geben el. beilegen; giva ett vackert ~ åt
en dålig sak e-r (dat.) schlechten S. ein
schönes Mäntelchen umhängen; göra (skaffa) sig
ett (rykte) sich e-n Namen machen; ha r%jom
sig att vara en girigbuk den Namen haben, ein
Geizhals zu sein; han har ~ om sig att vara
rik er steht im Eufe reich zu sein; ha gott
(dåligt) ~ om sig in gutem (schlechtem) Eus
fe stehen, e-n guten (schlechten) Namen
haben; förlåt jag hörde inte ~et verzeihen Sie,
ich habe den Namen nicht verstanden, wie
war doch Ihr werter Name? mista sitt goda
och rykte seinen ehrlichen Namen verlieren;
sätta ett ~ på ett kreditiv band. e-e Adresse
auf ein Kreditiv setzen; man tillade honom
falskligen ~et ... man legte ihm fälschlich
die Bezeichnung ... bei; yppa ngns ~ den
Namen jds verraten, e-n namhaft machen;
ändra ~ seinen Namen ändern; i mitt
~ (å mina vägnar) in meinem el. auf
meinen Namen, für mich; fortsätta affären i
eget das Geschäft unter seinem (meinem
m. m.) Namen fortsetzen; vad i Herrans ~!
was um Gottes willen! i konungens ~ im
Namen des Königs; i vänsterpartiets ~ för,
klarade sig L. beredd att antaga
regeringsförslaget namens der Linken erklärte L.,
er sei bereit, den flegierungsantrag
anzunehmen; jag känner intet fruntimmer med
detta ~ ich kenne keine Dame dieses
Namens; en Station med samma ~ e-e
gleichnamige Station, e-e Station gleichen
Namens; känna ngn, ngt till ~et e-n, etw. dem
Namen nach kennen; vara konung endast
till ~et nur dem Namen nach König sein;
denna tång går under ~ av (~et)
universaltång diese Zange geht unter dem Namen
Uni Versalzange; han är känd under ~et..
er ist unter dem Namen ... bekannt; utan
~ äv. namenlos, unbekannt; en man vid ~ S.
ein Mann namens el. mit Namen S.; näm, na
ngt vid sitt (dess) rätta ~ etw. (das Kind)
beim rechten Namen nennen.
namna¹, tr zeichnen.
namnam, -et, O, Naschwerk n. Nåcherei,
Lekkerei, Süßigkeit f. (de tre sista mest i pl.).
namn‖bräde, ⚓ Namenbrett n.
-chiffer,
Namenszug m. äv. Monogramm n. -es -e,
Buchstaben-verschlingung
-|e, -en, -ar, Namens|vetter,
-brüder m.
-eligen, adv. föråldr. namentlich,
-förteckning, Namenverzeichnis n. å program
o. dyi. Personenverzeichnis n.
-förväxling,
Namensverwechslung f.
-förändring, Namens[ver]änderung
f. Namen|wechsel, -tausch m.
-giva, tr. beim Namen nennen, nennen,
namhaft machen,
-givare, Benenner, Namengeber
m.
-givning, Benennen n. Benennung,
Namengebung f. -konung, Scheinkönig m. König ~
dem Namen nach.
-kristen, Namenchrist m.
-kunnig, a. namhaft, bekannt, berühmt,
-kunnighet, Berühmtheit f.
-like, se. -e,
-likhet,
Namenähnlichkeit f.
-lista, Namenliste f; jfr
-förteckning.
-lös, a. namenlos, äv. ohne Namen.
verb.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>