Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - namnlöshet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
namnlöshet – 825 – narra
-löshet, Namenlosigkeit f.
-plåt, Namenblech
f n.
-register,Namenregistern,
-s|dag,Namenstag m.
-s|dagsfest, Namensfest n.
-s|dagsgåva,
Namenstagsgeschenk n.
-sedel, Namenzettel
m.
-skylt, Türschild n.
-stämpel,
Namen-stempel m.
-syssla, leichtes Amt. jfr
sine-hur.
-säkerhet, Bürgschaft f.
-teckning,
Unterschrift, Namensunterschrift f. Namenzug
~ Handzeichnung, Handschrift f. Herr K:s
egenhändiga ~ intygar ... die Echtheit der
Unterschrift des Herrn K. bezeugt..., då
per-sonen icke är skrivkunnig für eigenhändige
Unterschrift des ... K.; jag beder Eder
uppmärksamma min nedanstående ~ ich bitte Sie,
von meiner untenstehenden Handzeichnung,
Handschrift el. Unterschrift Kenntnis zu
nehmen; kontraktet är försett med båda
parternas egenhändiga ~ der Kontrakt ist von
beiden Parteien eigenhändig unterschrieben,
-underskrift, Namensunterschrift f.
-upprop,
Namensaufruf m.
-värde, se nominalvärde.
nankin, -en, o. -et, O, Nanking m. -s, -e o. -s,
-s|byxor, Nankinghose(n) f. (pl.).
Nanny, npr. Nanni, Nanny f.
nantesis~ ~ ediktet mat. das Edikt von
Nantes.
napoleon‖dor, -en, -er, Napoleondor m. -s, -e,
5 ~er fünf Napoleondor. -id, -en, -er,
Napoleonide m.
-sk, a. av Napoleon Napoleonisch,
enligt Napoleon napoleonisch.
Napoli, npr. Neapel n.
napolitansk, a. neapolitanisch, Neapolitaner,
Neapler.
1. napp, -en, -ar, Saug|hütchen n. -flasche f.
F Lutschbeutel m. Uppföda barn med ~
Kinder mit der Saugflasche großziehen;
uppfostra barn utan Kinder aufpäppeln.
2. napp, -et, -, vid metning o. bildl. Anbeißen n.
Får du beißen die Fische bei dir jag
får inget ~ die Fische wollen nicht anbeißen,
-a¹, tr. o. intr. anbeißen. Man lade ut sina
krokar för honom, men han ~de inte bildl. es
wurde nach ihm geangelt, aber er biß nicht an;
hunden ~r efter köttet der Hund schnappt
nach dem Fleische; ~ ngn i ärmen e-n am
Ärmel zupfen; ~ på ngt bildl. auf etw. (ack.)
anbeißen; ~ på kroken an den Haken
anbeißen, Midi, anbeißen, in die Falle gehen,
sich (ack.) anführen lassen, in die Angel
beißen ; jag ~de icke därpå (på den kroken) bildl.
ich biß nicht darauf an, ich ging nicht darauf
ein. – Med beton. adv. ~ bort weg-,
fort|schnap-pen. till (åt) sig ngt etw. erschnappen,
-as¹,
intr. dep. F 1. slåss. ~ om ngt sich um etw.
reißen el. schlagen. Han är icke god att med
mit dem möchte ich nichts zu tun haben, mit
ihm möchte ich mich nicht einlassen, mit
dem ist nicht gut Kirschen essen.
2. kivas sich
zanken, om um.
-a|tag. Streit, Kampf m.
Bingen n. Ta ett ~ med ngn [sich] mit e-m ringen.
narciss, -en, -er, bot. Naroissus Narzisse f. Gul
N. Pgeudonarciasus gelbe N.; vit ~ N. poetioui
weiße N.
Narcissus, npr. mytol. Narziß m.
narcissväxter, pl. bot. Amaryillidaceæ
Narzissengewächse (pl.).
nardus, -en, O, Narde f.
nare, -n, O, F, kalter, rauher Wind.
nargile, -n, -r, Nargileh (- - -) n. -s, -s,
narig, a. 1. om rädret. ~ vind (blåst) scharfer,
schneidender Wind; väder rauhes
Wetter.
2. om hüd rauh, rissig.
narko‖s, -en, O, Narkose, Betäubung f.
-tin,
-et, O, kem. Narkotin n.
-tisera¹, tr.
narkotisieren.
-tisk, a. narkotisch, betäubend,
einschläfernd. medel läk. Narkotika (pl.),
betäubende Mittel (Gifte).
narr, -en, -ar, Narr m. äv. Geck, Laffe m.
Ägera ~ den Hanswurst machen el. spielen;
göra ~ av ngn sich über e-n aufhalten, e-n
zum besten haben el. halten, e-n zum Narren
haben el. halten, sich über e-n lustig
machen; göra ~ av ngt sich über etw. (ack.)
lustig machen, über etw. (ack.) spotten; icke
låta ngn göra av sig sich nicht von e-m
zum Narren haben lassen; då vore jag väl
en daß ich ein Narr wärel han vore väl
en om han gjorde det F er wäre schön
dumm, wenn er das täte; göra sig till ~ sich
zum Narren hergeben,
-a¹, tr. anführen,
zum besten el. zum Narren haben el. halten,
an el. bei der Nase herumführen, foppen, iura
überlisten, übertolpen, narren, F leimen,
övertala bereden, locka locken. Mig du inte
mir mycket du nichts vor; ~ ngn april e-n
in den April schicken; kom kl. 6, men mig
inte komm um 6 Uhr, laß mich aber nicht
vergebens warten; ~, ngn [till] att göra ngt
e-n verleiten, etw. zu tun, machen, ’ daß e-r
etw. tut; ~ ngn att skratta e-n zum Lachen
bringen; låta ~, sig äv. in die Falle gehen,
F darauf reinfallen; han är lätt att ~ er ist
leicht zu hintergehen, er läßt sich leicht
etw. welsmachen el. aufbinden; bli ~dpå ngt
mit etw. betrogen el. F geleimt werden; han
blev grundligt ~d på affären F er wurde bei
dem Geschäfte gründlich hineingelegt
blev på skjutsen das bestellte m. m.
Fuhrwerk kam nicht el. blieb aus, der Wagen ließ
mich im Stiche; han ~de mig till det (förledde
mig) äv. er beschwatzte mich dazu el. F kriegte
mich dazu herum. – Med beton. adv. ~ av ngn
ngt e-m etw. abschwindeln, ablocken el. F
ablucksen (ablugsen). ~ bort weglocken. ~
fram hervorlocken, ~ i ngn ngt (inbilla) F e-m
etw. (einen Bären) aufbinden, e-m etw.
el. weismachen. ~ ifrån, se ~ äv. in
hinein-, herein|locken. ned herunterlocken,
~ på ngn ngt e-m etw. aufschwatzen,
anschwindeln, aufreden el. F andrehen; låta
~ på sig ngt sich (dat.) etw. aufschwatzen,
anschwatzen el. anschmieren lassen. till
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>