Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - ryka ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ryka – 994 – rynka
Schornstein raucht el. qualmt; ~nde
salpetersyra kem. rauchende el. rota Salpetersäure;
~nde av blod von Blut dampfend el.
rauchend. – Med beton. adv. Det -er in der Ofen
raucht, es raucht in der Stube.
2. ryk|a¹, (rök, rukit) intr. F, 1. fsra ar, rosa
fahren, rennen. f ~nde fart in reißender
Fahrt, in e-m Nu, wie der Blitz.
2. gå lorad
d[a]raufgehen, verloren gehen. – Med beton.
adv. ~ ihop F aneinandergeraten. i väg
davonstieben, på ngn e-n anfallen, auf
e-n losfahren, e-m auf den Leib rücken.
rykt, -en, O, 1. av husdjar Striegeln n.
2. bildl. ang
Pflege f.
-a¹, tr. 1. hnsdjw striegeln.
2. bildl.
ansa pflegen,
-are, Stallknecht m.
ryktbar, a. bekannt, berühmt,
-het,
Bekanntheit, Berühmtheit f. Buf n. konkr.
Berühmtheit f.
rykt‖borste, Kardätsche f.
-don, Putzzeug n.
rykte, 1. -t, -n, lopande njhst Gerücht n. om von,
über (ack.). Ett gängse ~ ein umlaufendes
Gerücht; ~t går es geht das Gerücht; ett
går ein Gerücht ist im Umlauf, es geht ein
Gerücht, ein Gerücht ist ausgekommen; ett
~ har spritts ein Gerücht hat sich
verbreitet; ~t om inträffade fall av tyfus är
ogrundat das Gerücht über Typhusfälle ist
unbegründet.
2. -t, O, anseende Euf ~ år. Name,
Leumund m. Ära och Ehre und Euhm;
en flicha med ßächfritt ein
unbescholtenes Mädchen; gott är guld värt ordspr.
guter Kuf ist Goldes wert; han är bättre än
sitt ~ er ist besser als sein Euf; hon fick
snart ~ om sig att vara en snillrik kvinna
sie erwarb sich bald den Ruf e-r geistreichen
Frau; förvärva sig ett gott sich (dat.)
e-n guten Namen machen el. erwerben; ha
gott ~ sich e-s guten Rufes erfreuen,
große Achtung genießen; ha gott (dåligt) ~
om sig e-n guten (schlechten) Ruf el. Namen
haben, in gutem (schlechtem) Rufe el.
Leumund stehen; han har om sig att vara
snål er steht in dem Rufe, geizig zu sein,
daß el. als ob er geizig sei, es wird ihm
nachgesagt, daß er geizig sei, er steht in
dem Rufe des Geizes; vinna odödligt ~ äv.
sich (dat.) e-n unsterblichen Namen machen
el. erwerben; hon åtnjöt för stor fromhet
sie besaß el. genoß den Ruf großer
Frömmigkeit; han åtnjuter stort ~ som läkare er hat
e-n großen Ruf als Arzt; stå i gott (dåligt)
~, se ha gott (dåligt) ~ om sig.
-s|smed, -s|smidare, Verbreiter m von Gerüchten, i
dålig bem. Verleumder m.
-s|smideri,
Verbreitung f von Gerüchten, i dålig bem.
Verleumdung f
-s|vis, adv. gerüchtweise, ~
för-ijudes gerüchtweise verlautet,
ryktning, Striegeln w.
ryl, -en, -ar,
-ört, bot. Pyrola (Chimophila) umbellata
Winterlieb n.
rymd, 1. -en, -er, region Region f. I abstraktio-
nens ~er in Sphären, in Welten, in den
höchsten Regionen der Abstraktion.
2. -en,
O, Raum m. Luft~ Luft|raum m. -reich n;
världs~ Weltraum.
3. -en, O, Inhalt,
Rauminhalt, Kubikinhalt, Fassungsraum m.
Geräumigkeit f. Hönsen voro inspärrade i en
låda av en kubikfots ~ die Hühner waren
in e-e Kiste, e-n Kubikfuß groß, eingesperrt,
-geometri, mat. Raumgeometrie f.
-innehåll,
Rauminhalt m.
-mått, Raummaß n. mål.an
Hohlmaß n.
rymlig, o. geräumig, weit, groß. samvete
weites Gewissen,
-het, Geräumigkeit, Größe
ryml‖ing, -en, -ar, Flüchtling m; jfr -mare.
-|ma², (-de, -t,)I.1. intr. fliehen, entfliehen,
die Flucht ergreifen, flüchtig werden, F
auskratzen, auskneifen, ausreißen, Reißaus
nehmen, durchbrennen, durchgeh[e]n, sich
(ack.) aus dem Staube machen, X
fahnenflüchtig werden, desertieren. Kassören har -t der
Kassier[er] ist durchgebrannt,
durchgegangen el. ausgerissen; ~ sin kos
durch|bren-nen, -geh[e]n m. m.; han har -t från sina
förföljare er ist seinen Verfolgern entwischt
el. ur vagn o. d. entsprungen; han har -t
från sin måtare er ist seinem Lehrherrn
entlaufen; han har -t med dottern till ... er
hat die Tochter des ... entführt; hon har -i
med honom sie ist mit ihm durchgegangen el.
weggelaufen; ~ ur fängelset aus dem
Gefängnis entfliehen, entweichen el.
entspringen.
2. ~ räumen. Vinden -mer der Wind
räumt.
II. tr. 1. umna räumen. ~ fältet
das Feld räumen, för ngn e-m.
2. kunna
innehålla fassen, halten. Hans huvud -mer
det icke das geht nicht in seinen Kopf el.
in sein Hirn hinein; salen -sicr 100
personer, 100 personer i salen der Saal
faßt 100 Personen; salen -mer icke mera än
50 personer es geh[e]n nicht mehr als 60
Personen in den Saal; säcken -mer en halv
hektoliter der Sack hält e-n halben
Hektoliter. – Med beton. adv. upp, se upp~,
~ ut ausräumen,
-mare, Flüchtling m. F
Ausreißer(in), Durchgänger(in) m (f), för.nål.
lare Defraudant m. -en, -en, ~
Fahnenflüchtige(r) m. Deserteur m. -s, -e,
-|mas¹, ( -des,
-ts) intr. dep. Platz finden el. haben. Ting
som kunna ~ i det mänskliga förståndet
Dinge, die mit dem menschlichen Verstände
erfaßt el. begriffen werden,
-ning, Flucht f.
Entweichen, Entrinnen n. Fahnenflucht f.
m. m.; jfr -maI.1. ~ar bergsbr. Erweiterungen
(pl.). -nings|försök, Fluchtversuch m.
-nål, ⚔
art. Raumnadel f.
rynk‖a, I.-an, -or, Falte f. på kroppsdelar Runzel
f. Lägga sig i -or . sich falten.
II¹. tr. 1.
falten, runzeln. ~ pannan die Stirn
runzeln, falten, in Falten ziehen el. kraus
ziehen; ögonbrynen die Brauen runzeln; ~
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>