Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skådebana ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skådebana – 1084 – skäggstrå
framtiden in die Zukunft blicken, ~ ut över
havet über das Meer hinaus|schauen, -blicken,
ikådel|bana, bildl. Büline, Schaubühne f.
Försvinna från ~n vom Schauplatz
verschwinden ; lämna livett von der Bühne
des Lebens abtreten. -brÖd, bibl. Schaubrot
n.
-lysten, a. schau|lustig, -begierig,
-lystnad,
Schaulust f.
-mynt, -penning, Schau|pfennig
m. -münze f.
-plats, Schauplatz m. sven för
en förbrytelse der Sch. e-s Verbrechens,
-rätt,
Schaugericht n.
-spel, Schauspiel n.
-spelare,
Schauspieler m. motsv. (adj. schauspielerisch.
Bliva äv. auf die Bühne el. zur Bühne
gehen.
-spelarkonst, Schauspielkunst f. i sht bildl.
Schauspielerei f. -spelarsällskap,
Schauspielergesellschaft f. -spelartalang,
Schauspielertalent n. schauspielerisches Talent,
-spelerska, Schauspielerin f.
-spelsdiktning,
Schauspiel-, ibl. Bühnen|dichtung f -spelsförfattare,
Schauspiel-, ibl. Bühnen|dichter m.
skål, -en, -ar, 1. kärl Schale f. såsskål o. d. Napf
m. äv. Topf m. Töpfchen n. ibl. Gefäß n.
Socker~ Zuckerdose f; sopp~
Suppenschüssel f; Guds vredes ~ar bibl. die Schalen des
göttlichen Zorns.
2. välgångaskål Toast m. -es,
-e, Gesundheit f. prosit i [auf] Ihr Wohll
auf Ihre (zur) Gesundheit! studentspr.
schmollis! damernas ~ die Damen sollen
leben; dricka ngns ~ auf das Wohl el. auf
die Gesundheit jds trinken, klinga med guten
mit e-m anstoßen; ~ör... år. prosit auf ...;
föreslå, utbringa en en; för ngn ein Hoch el.
e-n Toast auf e-n ausbringen, e-n hochleben
lassen, die Gesundheit jds ausbringen; höja
sitt glas till en ~ för ngn das Glas auf das
Wohl jds erheben; mellan ~ och vägg beim
Glase Wein, beim Trinken. s. äv å mast m. m.
Schalstück n.
4. bot. Becher m.
-a¹, I.intr.
anstoßen, med mit, för ngt auf etw. (ack.).
II.
tr. se ~ ankaret den Anker fischen el.
pentern; ~ en mast e-n Mast fischen el.
verschalen; ~ ett tåg ein Tau bekleiden,
-formig, o. schalen-, näpfchen-, schüssel|förmig.
-ig, a. ausgehöhlt, hohl,
-ighet, Höhlung f.
Hohlsein n.
1. skåll|a, -an, -or, ⚙ o. gruv. Schale f.
2.
Rinne f.
2. skåll‖a¹, tr. 1. brühen, abbrühen.
fjädrarna die Federn abbrühen; ~ svin, gås
Schweine, Gänse [ab]brühen.
2. bränna
verbrühen. ~; [sig péL] handen sich (dat.) die
Hand verbrühen; hon ~de sig med Joohhett
vatten sie [ver]brannte sich mit siedendem
Wasser; bliva av utströmmande ånga åulala.
den ausströmenden Dampf verbrüht werden,
-hat, a. brühheiß.
-ing, -en, -ar,
geschlachtetes und gebrühtes Schwein,
-kärl,
Brühkessel m.
-ning, Brühen, Verbrühen n; jfr -a.
-vatten, Brühwasser n.
skå|ning, 1. ⚙ byggn. Schalung f.
2. äv Fischen,
Pentern n; jfr skåla II.
skålpund, Pfund n (426 Gramm),
-pundfot, ⚙
Pfundfuß m.
-svis, adv. pfundweise.
skål‖rost, bot. Aeoidium Becherrost m.
-s|lpad, a.
hohlgeschliffen,
-svamp, bot. Pexisa Becherpils
m.
skåltal, Trinksprüch, Toast n. Tischrede f.
-are, ung. Tischredner m.
skåltom, I. leer, ohne Ladung.
Skåne, npr. Schonen n.
skåni‖ng, -en, -ar, Bewohner m von Schonen.
-sk, a. aus, in Schonen,
-sk|a, 1. -an, -or,
kvinna Bewohnerin f von Schonen.
2. -an, O,
-präk Dialekt m Schonens.
skåp, -, Schrank m. i aofn TyskUnd Spind n.
⚙ äv. Gehäuse n. Här skapall ~et stå ordspr. sug
hier bin ich der Herr, hier habe ich £U
bestimmen, om kvinna sie hat die Hosen an.
-mat,
kalte Küche, bildl. Rester (pl.). -råtta. Fattig
som en ~ arm wie e-e Kirchenmaus, -[s]dörr,
Schranktür f.
-sms., muffiger Geschmack,
-[s]nyckel, Schrankschlüssel el.
-supa, intr.
dem stillen Trunk el. P Soff ergeben sein,
-suparo, stiller Säufer, e-r, der dem stillen
Trunk el. P Soff ergeben ist.
skår, - o. |a, -an, -or, Schnitt m. Kerbe f.
Einschnitt, Schlitz m. år. Einstrich m.
Göra en ~ i ngt e-n Einschnitt m. m. in etw.
(mo~) machen,
-maskin, ⚙ Schlitzmaschine f.
skårs|a, -an, -or, Schlitz m. Schramme f.
skäck, -en, -ar, hut Scheck m. -en, -en,
-ig, a.
scheckig.
skädd|a, -an, -or, 1. zool. sand~ 1. skrubba.
2. ⚓ äv Logg~ Log|acheit,
-brett, -schiff n;
ror~ Kulisse f.
skäde, bot., se dårrepe.
skäft‖a¹, tr. Schäften, bestielen.
-ad, p. a. i sms.
schäftig.
skägg, -, 1. äv. på ostron m. m. Bart m.
Ovårdat, tovigt ~ Bartgestrüpp n; låta ~et växa
sich (dat.) e-n Bart stehen lassen, den Bart
wachsen lassen; se i ~et sich ins Fäustchen
lachen; mumla, tala i ~et in den Bart
mummeln el. brummen; strida om påvens ~ [sich]
um des Kaisers Bart streiten el. zanken;
stryka sig om ~et sich (dat.) den Bart
streicheln ; tala ur ~et deutlich sprechen.
2. ᚼ
Greep m.
-borste, Bartbürste f.
-botten, ung.
die mit Bart versehene Gesichtshaut,
bläulich schimmernde Haut m. m. (nach dem
Basieren), Bartwuchs m.
-dopping, zool. Podicepis
cristatus Haubentaucher, Steißvogel m. Pälsverk
av ~ Grebenfell n.
-finne, Bart|finnne, -flechte
f.
-fjun, Milch-, Flaum|bart m. erste Bartspur,
-fågel, zool. Buoeo Bartkuckuck m.
-gam, zool.
oy-paetei Bart|geier, -adler m.
-ig, a. 1. bärtig.
2.
F unrasiert.
-ighet, Bartwuchs m.
-karp, zool.
Barbas barbnt Barbe f.
-lav, bot. Bartflechte f.
-lös, a. bartlos. -löshet, Bartlosigkeit f.
-mes,
zool. Parol blarmicus Bartmeise f.
-mussla,
Bart-muschel f.
-nöt, bot. Bartnuß f.
-pomada,
Bartwichse f.
-skvätt, Neige f.
-strå, Bart-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>