Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skämta ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skämts.– 1086 – skära
nicht zum Scherzen aufgelegt sein; Jag år
icke upplagd för ~ mir ist nicht scherzhaft
EH Mute; för ~s skull spaiseshalber;
im Scherz, scherzweise; i sddant förstår han
sig icke på ~ darin versteht er keinen Spaß.
2. ~terityoks Schwank m.
-a¹, intr. scherzen,
spaßen, äv. schäkern, Kurzweil treiben.
med ngn . mit e-m Scherz treiben, sich e-n
Scherz mit e-m machen, seinen Scherz mit
e-m haben; med honom kan man icke
mit ihm ist nicht zu spaßen; han låter icke
~ med sig er läßt nicht mit sich spaßen el.
scherzen; ~ med, om, över ngt über etw. (ack.)
scherzen. – Med beton. adv. ~ bort verscherzen,
bagatellisers e-n Scherz aus etw. machen,
-are,
Spaß|macher,
-vogel, Spaßer, Scherzmacher
m.
-blad, Witzblatt n.
-dikt, Scherzgedicht n.
-lynne, Humor (- m. Jag är inte i ~ F mir
ist nicht scherzhaft zu Mute,
-ord,
Scherzwort n.
-sam, a. scherzhaft, spaßhaft, ~e
adv. scherzend,
-samhet, Scherzhaftigkeit,
Spaßhaftigkeit f.
-tidning, Witzblatt n.
-vis,
adv. scherzweise, im Scherz.
skänd‖a¹, tr. schänden, entehren,
-are,
Schänder, Entehrer m.
-lig, a. schändlich.
-lighet,
Schändlichkeit f.
1. skänk, -en, -ar, 1. skåp Schrank m (für das
Tafelgerät), Büfett n. -[e]s, -e,
2. kållardisk
Schenktisch m. Büfett n.
3. ⚙ Gußpfanne f.
4. i sms. se mun~, vin~.
skänk, -en, -er, fäva Geschenk n. Gabe f.
Pråent (- -[e]s, -e, i hogrs tpräk Spende f.
Detta är konungens ~er till sultanen das
sind die Geschenke des Königs an den
Sultan; få ngt till ~s etw. geschenkt
bekommen ; han har fått sakerna till er hat
die Gegenstände zum Geschenk erhalten;
det hår får man så gott som (nåtan) till ~a
das ist beinahe geschenkt; han fick mycket
till på sin födelsedag er wurde zu seinem
Geburtstag reich beschenkt el. beschert; giva
ngn ngt till ~s e-m etw. schenken, e-m ein
Geschenk mit etw. machen, e-m etw. tum
Geschenk machen; jag vill icke ha ngt till
ich will nichts geschenkt haben, -]a;
(-<s, -t,) tr. 1. schenken, i högrs spHk
spenden. ngn ngtj ngt till ngn e-m etw.
schenken, e-m etw. zum Geschenk machen;
~ ngn bifall e-m Beifall spenden; på
födelsedagen ha vi blott -t varandra blommor
zum Geburtstag haben wir uns nur mit
Blumen beschenkt; ngn friheten e-m die
Freiheit schenken; ~ ngn förtroende äv. e-m
Vertrauen beimessen el. bezeigen; de ha -t
varandra många julklappar sie haben sich
zu Weihnachten reichlich beschenkt; ~
skugga Schatten gewähren; hon ~te honom
två söner sie beschenkte ihn mit zwei
Söhnen; ~ ngn tröst e-m Trost spenden.
2. ~
[i] einschenken. – Med beton. adv. ~ bort
verschenken, weggeben, Tergeben; han
har bort hela sin förmögenhet till de
fattiga er hat sein ganzes Vermögep an
die Armen verschenkt; bort en syssla
ein Amt vergeben, ~ efter erlassen;
efter straffet die Strafe erlassen el. schenken;
~ efter ngn en skuld e-m e-e Schuld
erlassen; ~ efter ngt av sin fordran etw. von
seiner Forderung ablassen. i
einschenken; i glaset das Glas vollschenken, ~ se,
se utskänka,
-bord, -disk, Schenktisch m.
Büfett -[e]s, -e,
skänk|el, -eln, -lar, ⚙ Schenkel m. anat.
äv. Unterschenkel m. Giva håten -larna vid~
e-m Pferde Schenkelhilfen geben,
-hjälp, vid~
Schenkelhilfen (pl.).
skänk‖fröken, Büfettdame, -mamsell f.
-Jung
-fru, Schenkmamsell f.
-mamsell, se -fröken.
skänkling, -en, -ar, Schenkel m; Hanger,
Stander m. Revtalje~ Schmierreep n.
skänkllrum, Schenkistube f. -zimmer n.
-skäp,
se 1. skänk 1.
skäpp‖a, -an, -or, mått Scheffel m. Måta ngn
hans ~ full bildl. e-n tüchtig ausschelten
el. ausschimpfen; sätta sitt ljus under en
bildl. sein Licht unter den Scheffel stellen,
-land, (8 ar) ans. Drittel m Morgen,
-tals,
adv. scheffelweise.
1. skäp, a. 1. uuaröd hellrot, rosa, fleisch-,
blaß|rot.
2. ren, fin zärt, fein, rein.
2. skär, -et, -, 1. Klippeninsel f. Felseneiland
n. ~en die Schären. 2.s ⚙ skärande kant Schneide,
Schmiedkante f. ~ets längd Messerlänge f
3. ⚙ i plog Schar n (f).
4. inskärning Einschnitt
m.
5. sport Zug m. Göra skridskosport Bogen
laufen; åka i kraftiga ~ mit starken Zügen
laufen.
1. skär|a, -an, -or, Sichel f.
2. skär|a, -on, -or, bot. Fjäll~ SamiaHa alpina
Alpenscharte f; ängs~ serratula tinotoria
Färberscharte.
3. skär|a¹, (skar, skurit) tr. intr. 1. i allm.
schneiden. Där skär man guld med täljknivar
ordst. dort liegt das Geld auf der Straße; ~
havre lek ich schneide, ich schneide
Schinken, wen ich lieb hab; werd’ ich winken; ~
en kil e-n Keil schneiden; ~ lagrar bildl.
Lorbeeren ernten, pflücken el. sammeln;
liktomar Hühneraugen ausschneiden; ett
märke i brädan ein Zeichen in das Brett
schneiden; ~ naglarna die Nägel [ab]schneiden;
papper ⚙ bokb. Papier beschneiden;
sig en skiva bröd sich (dat.) e-e Scheibe
Brot abschneiden; ~ torv, gråtorvor,
sparris Torf, Rasen, Spargel [aus]stechen; ~
ett tråd e-n Baum ausschneiden el. ausåten;
~ tänder mit den Zähnen knirschen; ~nde
tänderna zähneknirschend; tänderna i
raseri vor Wut mit den Zähnen knirschen;
fartyget skär vågorna das Schiff
durchschneidet die Wogen; kniven skär bra das Messer
schneidet gut; gatorna varandra die
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>