- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1098

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sluptackling ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



sluptackling – 1098 – Blut

                k[e]lung.

        -tackling, ⚓ Schaluppentak[e]lung

slusk, -en, -ar, o.

        -lep, -ern, -ar, Lumpen-,

                Lotter|kerl m. buse Strolch, Stromer m.

        -ig,

                a. 1. schäbig, schmutzig, ~t klådd

                människa schäbig gekleideter Mensch.

                2.

                avsigkommen, se d. o.

        -ighet, Schäbigkeit f.

sluss, -en, -ar,bildl. Schleuse f.

                Kammar~ Kammerschleuse; koppel~ Koppel-,

                Kuppel|schleuse.

        -a¹, I.tr. durchschleusen.

                II. intr. durch Schleusen gehen,

                Schleusen passieren,

        -avgift, Schleusengeld n.

        -bassäng, ⚙ Schleusenkammer f.

        -grav,

                Schleusenkanal m.

        -huvud, ⚙ Schleusenhaupt

                s.

        -inspektor, Schleusenmeister m.

        -kammare,

                ⚙ Schleusenkammer f.

        -kontor, Bureau n des

                Schleusenmeisters,

        -lucka,

                Schleusenschütze f.

        -mur, ⚙ Schleusenmauer f.

        -måtare, se -inspektor,

        -ning, Durchschleusen n.

                Passieren n der Schleusen,

        -pengar, pl.

                Schleusengeld n.

        -port, ⚙ Schleusentor n.

        -trappa,

                Schleusentreppe f.

        -tröskel,

                Schleusen|sohle, -schwelle f.

        -vaktare,

                Schleusenwärter m.

        -ventil, ⚙ Sperrventil, Schieberventil

                n. för vatten Wasserschleber m. för &Qga

                Dampfschieber.

        -verk, ⚙ Schleuseuwerk n.

slut, I.-et, -, 1. gränsen för ngt, det yttersta av ngt i

                rum och tid Ende n. ayslutning Schluß m. äv.

                Vollendung f. Abschluß ~ Beendigung f

                ~ ! sms. ofta endgültig; ~ på en bok, ett

                brev, en urkund Ende e-s Buches, e-s Briefes,

                e-r Urkunde; ~på en berättelse, en

                undersökning, en underhandling, en debatt Schluß e-r

                Erzählung, e-r Untersuchung, e-r

                Verhandlung, e-r Debatte; ~på skolan,

                Jörestållningen, teater~ affärerna Jakten Schluß der

                Schule, der Vorstellung, des Theaters, der

                Geschäfte, der Jagd; på dagen, dret, månaden, vec

                kan Ende des Tages, Jahres, Monats, der

                Woche; ~et på visan blev, att . das Ende

                vom Liede war, daß ...; ~et kröner verket das

                Ende krönt das Werk; tills mitt livs

                nalkas bis mein Ende naht; nå sitt ~ sein

                Ende erreichen; närma sig ~et, se nedan lida

                mot ~et; april närmade sig sitt der

                April neigte sich zu Ende; efter slagets

                nach Beendigung der Schlacht, nach

                beendeter Schlacht, nachdem die Schlacht

                beendet war, als die Schlacht zu Ende war;

                den andre från ~et der vorletzte; den

                tredje från ~et der drittletzte; före ~et

                av vor Ende (med gen.); före ~ av året vor

                Jahresschluß;före ~etpå den här veckan vor

                Ende el. äv. vor Ablauf dieser Woche; i

                hinten, am Ende; i ~et av maj Ende el. band,

                ultimo Mai, am Ende des Mai; i av

                inne

        -varande, förliden, nåta månad Ende

                dieses, vorigen, nächsten Monats; i ~et av

                veckan am Ende der Woche; först i ~et av

                år 1910 erst Ende 1910 ; lida mot zu

                Ende gehen, sich zu Ende neigen, auf die

                Neige gehen; det lider mot slutet för (med)

                honom es geht mit ihm zu Eude; mot

                av gegen Ende (med gen.); mot ~et av

                seklet gegen Ende des Jahrhunderts;från

                början till ~ von Anfang bis zu Ende, vom

                Anfang bis zum Ende; höra, se, spela till

                aus|hören, -sehen, -spielen; jag har låst boken

                från början till ich habe das Buch von

                Anfang bis zu Ende gelesen; till sin levnads

                bis an sein el. bis zu seinem Lebensende;

                jag följer dig ända till världens ~ ich folge

                dir bis ans Ende der Welt; kurserna stodo

                vid ~et å die Kurse standen am Schluße

                auf; vid ~et av ZO:e seklet

                (nittonhundratalet) am Ende, zu Ende, gegen das Ende

                des

                20. Jahrhunderts; vid ~et av året am

                Ende des Jahres, beim Jahresschluß; den

                provision, som utfaller vid årets die am

                Schlüsse des Jahres zu berechnende

                Provision; ända till föreställningens ~ bis zum

                Schlüsse der Vorstellung; ända till

                kvartalets ~ bis zu Ende des Vierteljahres.

                2. otgång,

                reaaitat Ende n. När ~et är gott, är allting

                gott ordspr. Ende gut, alles gut; kommer

                att bli, att . das Ende wird sein, daß . . .;

                på saken das Ende der Sache; det måste

                bli ett ein Ende muß sein, das muß ein

                Ende nehmen; det måste bli ett på detta

                tillstånd diesem Zustande muß ein Ende

                gemacht werden; han kommer att få ett

                dåligt ~ es wird mit ihm ein schlechtes

                Ende nehmen; festen fick ett sorgligt ~ it.

                das Fest fand e-n traurigen Abschluß; för

                att få ett på denna obehagliga sak um

                diese unangenehme Sache zu erledigen;föra

                ngt till ett lyckligt etw. zu e-m glücklichen

                Ende führen; det var en förf ärlig strid, vars

                ~ man icke kunde förutse (beräkna) es war

                ein furchtbarer Kampf, dessen Ende nicht

                abzusehen war; vad skall detta ta för ~? wie

                wird das enden el. werden?

                3. uppgöreue. ss

                bok-, freds-, köp~.

                4. slutiats Schluß, jfr -sats,

                -ledning.

                5. F P skämts. Hintere(r) m. Steiß m.

                II. oböjl, 1. som obj. och med (prep. Göra på

                ngt e-r (dat.) Sache ein Ende machen, e-r

                (dat.) S. Einhalt tun, e-r (dat.) S. steuern, mit

                etw. aufräumen; han har gjort ~ på sin

                förmögenhet er hat sein Vermögen

                durchgebracht; göra lit? seinem Leben

                ein Ende machen; göra ~ på ngns trafik F

                bildl. e-m das Handwerk legen; har du låt

                på romanen i hast du den Roman bis zu

                Ende gelesen? taga ein Ende nehmen el.

                haben, zu Ende sein, om Taror ausgehen,

                vergriffen sein, alle sein; aldrig taga kein

                Ende nehmen, nicht aufhören; en applåd,

                som aldrig ville taga ~ ein nicht enden

                wollender Applaus; artikeln har tagit ~för

                handlanden dem Händler ist der Artikel (in

                seinem Laden) ausgegangen; mitt tålamod

                tar ~ mir geht die Geduld aus; då tog hans

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free