Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - svamprätt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
svamprätt – 1196 – svara
bot. Pilzwurzel f.
-rätt, w~ Pilzgericht n.
-sjukdom, läk. Pilzkrankheit f.
-spor, bot.
Pilzspore f.
-vävnad, bot. Schwammschiclit f.
svan, -en, -ar o. -or, ibl. -er, zool. Cygnm Schwan
m. Knöl~ C. olor Höckerschwan, zahmer
Schwan; svart ~ C. stratus Tranerschwan,
schwarzer Schwan; sång~ c. musiens
Singschwan, wilder Schwan; mindre sång~ c.
minor Zwergschwan, kleiner Singschwan,
-damm, Schwanenteich m.
-dun, koll.
Schwanendaunen (pl.).
-duns|bädd, Schwanenbett n.
-e|sång, Schwanen|gesang m. -lied n.
svang. Bringa, komma i in Schwang
bringen, kommen; gå, vara i im Schwang[e]
sein.
svan‖hals, . ⚙ Schwanenhals m.
-hona,
Schwänin f.
svank‖rem, å seidon Rückgurt, Kücken-,
Kreuz|riemen m.
-rygg. Senk-, Hohl|rücken m.
hos håtar äv. Sattelrücken m.
-ryggig, a.
aenk-rückig, om håtar senk-, sattellrückig.
-ryggighet, se. -rygg.
svans, -en, -ar, äv. bildl. o. ⚔ art. Schwanz m.
håtens, kometens o. d. äv. Schwelf m. på hund,
räv äv. Eute f. Draga ~en mellan benen
bildl. den Schwanz zwischen die Beine
nehmen ; fåta upp ~en på en håt e-m Pferde
den Schwanz aufbinden, ein Pferd
aufschweifen.
-a¹, I.tr. 1. [upp] en håt, se
fåta upp ~en under svans.
2. ⚔ art. ~ en
kanon ein Geschütz richten.
II. intr.
schwänzeln, krypa, lisma fuchsschwänzeln; gå och ~
(kråma sig) einherstolzieren; ~ för ngn um
e-n herum|schwänzeln, -scharwenzeln,
-ad, a.
i sms. -schwänzig.
-apa, zool. pithecia
Schweifaffe m.
-ben, anat. Steiß-, Schwanz|bein n.
-hugga, se stubba,
-hår, Schwanzhaar n.
-kalv,
⚔ art. Schwanzriegel m.
-kappa, ⚙ å seldon
Schwanzriemenschlinge f.
svanskinn. Schwanenfeil n.
svans‖kota, anat. Schwanzwirbel m.
-lös, a.
schwanzlos, -muskel, anat. Schwanz-,
Schweif|muskel m.
-ning, ⚔ art. Richten n.
-rem,
å seldon Schwanz-, Schweif|riemen m.
-rot,
på håt [Schwanz-]Kübe f.
-skruv, ⚙
Schwanzschraube f.
-spade, ⚔ art.
Klapnsporn m.
-stycke, Schwanzstück n. -tång[e],
se -rot.
svan‖vit, o. schwanenweiß,
-ödla, geol. Plesio-
sau|rus m. -, -re o. -rier.
svar, -et, 1. Antwort f. äv. Erwiderung,
Entgegnung, Rückäußerung på auf (ack, ).
~ betalt Antwort bezahlt (förk. Rp.); ~
i brev märkt L. M. vid annonser Offerten
unter L. M.; ~ per telegraf
Draht|bescheid m.
-antwort, Antwort per Draht el.
auf telegraphischem Wege; bliva ~et
skyldig die Antwort schuldig bleiben, um die
Antwort verlegen sein; avvaktande Edert
hand. in Erwartung Ihrer Antwort, Ihrer
Rückantwort entgegensehend, wir erwarten
Ihre Nachrichten; jag får intet ~ telef. ich
habe keine Verbindung el. keinen Anschluß;
låt mig snart få ~ geben Sie mir bald
Antwort, lassen Sie mir bald e-e (Ihre m. m.)
Antwort zukommen; giva ngn ~ på tal e-m die
richtige el. gehörige Antwort geben; jag gav
honom på tal F ich hab’s ihm richtig,
ordentlich el. gehörig gegeben, er kriegte es
von mir zu hören; då gav jag honom på
tal äv. da bekam er von mir zu hören; vänta ~
Antwort, Nachricht el. Bescheid erwarten;
icke ha långt efter rs, et nicht um die
Antwort verlegen sein; mot ~ per omgående
äv. auf umgehenden Briefbescheid; om ~
anhålles um Antwort wird gebeten (förk. u.
A. w. g.); till ~ d Edert ärade av den 18
ds hand. in Beantwortung, in Erwiderung
el. antwortlich Ihres Briefes m. m. vom
18.
ds., in Antwort auf Ihren Brief vom
18.
ds.; till ~ d Edert ärade av den 6 ds får
jag meddela, as... auf Ihr Geehrtes vom
6. d. M. teile ich Ihnen höflichet mit, daß
...; till ~ på gossens frågor sade fader~
att ... auf die Fragen des Knaben sagte der
Vater, daß ...; han fick till ~ er bekam zur
el. die Antwort, ihm wurde die Antwort; std
till ~s för ngt inför ngn e-m wegen etw.
Rede und Antwort stehen, e-m für etw.
verantwortlich sein, etw. vor e-m
verantworten ; inte kunna stå till ~s med sitt
handlingssätt seine Handlungsweise nicht
verantworten können; ställa ngn till ~sförngt
e-n wegen etw. zur Verantwortung ziehen,
e-n wegen etw. zur Rede stellen, e-n für
etw. verantwortlich machen; jag år ännu
utan ~ på mitt brev äv. Sie haben meinen
Brief unbeantwortet el. ohne alle
Erwiderung gelassen.
2. mus. Gefährte m.
svara¹, tr. o. intr. 1. antworten, entgegnen,
erwidern, ngn e-m. ja (nej) äv. e-e bejahende
(verneinende) Antwort geben; ~ör ngn a) i
ngns Ställe für e-n antworten; b) gå i borgen für
e-n bürgen, einstehen, gutsagen el.
Bürgschaft übernéhmen; c) ansvara für e-n die
Verantwortung übernéhmen, für e-n
einstehen; ~ för ngt a) gi i borgen für etw.
haften el. bürgen; b) ansvara etw. verantworten;
ingen kan ~ för följderna niemand kann
für die Rolgen einstehen; jag ~r icke för
någonting ich stehe für nichts; jag rvr för
att det är sanning ich stehe dafür, daß es die
Wahrheit ist; för det måste du en gång ~
(St& till ansvar) inför en högre domstol dafür
mußt du einmal dort oben Rede stehen;
per brev brieflich antworten; ~ ngn på ngt
e-m auf etw. (ack.) antworten, entgegnen el.
erwidern; ~ på ngt auf etw. antworten m. m.,
etw. beantworten; ~ på ett besök e-m e-n
Besuch erwidern, e-m e-n Gegenbesuch
machen; icke ~ på ett brev e-n Brief
unbeantwortet el. ohne Antwort el. ohne Er-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>