Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tittglugg ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tittglugg – 1283 – tjugutal
noch einmal rorkommen; jag ~r in senare
ett tag ich werde später wieder el. noch
einmal vorsprechen; in hos~ till ngn
bei e-m vorsprechen, bei e-m mit
herangehen. ~ ned hinab-, herab|blicken,
-gukken; han ~de ned på gatan er guckte
auf die Straße hinab, ~ sig om efter ngn
sich nach e-m umsehen. ~ sig omkring
sich umsehen, sich umschauen. ~ på, se se
C. 10;~på sina läxor en gång till seine
Aufgaben noch einmal überséhen. till, se se
C.
11. c). ~ upp a) auf|blicken, -gucken, in die
Höhe blicken, sehen el. schauen; b) se ~ in
b), ~ ut a) intr. heraus-, hinaus|gucken,
-schauen, -blicken; ~ ut genom fönstret aus
dem Fenster sehen, zum Fenster heraus-,
hinaus|sehen; ~ ut till ngn på landet F zu
e-m aufs Land herauskommen; ut över
havet über das Meer hinausblicken; b) ~
ut ngn F e-n fortgraulen.
-glugg, -hål,
Guck|loch, fönster -fenster n.
-skåp,
Guckkasten m. -ut, -en, o. -et, O, Guckloch n. Leka
Guckguck spielen.
titul‖atur, -en, -er, Titulatur f.
-era¹, tr.
titulieren, betiteln. ~ ngn för greve e-n Herr
Graf titulieren; hur hanl wie wird er
angeredet? wie schreibt man an ihn?
-ering,
Titulatur f. -us. ~ Berg der p. Berg.
titulär, a. Titulär-,
-konung, Titularkönig m.
-professor, Titularprofessor m.
Titus, npr. Titus m.
-bågen, best. form der
Titusbogen.
-huvud, konst. Tituskopf m.
tivoli, -t, Tivoli n. -s, -s,
tjagg(a), se sagg(a).
tyskå, se schakå.
tjata¹, F, se hälta.
tjatt‖er, -ret, O, F Geschwätz, Geplapper,
Geschnatter n.
-ra¹, intr. F schwatzen,
plappern, schnattern,
tjbr., = tjänstebrev.
tje-, se tjä’.
tjeck, -ern, -er, folkslag Tscheche m.
-isk, o.
tschechisch.
-isk|a, 1. -an, -or, kvinna Tschechin f.
2. -auy O, språk das Tschechische, die
tschechische Sprache.
tjerkess, -en, -er, Tscherkesse m.
Tjerkessien, npr. Tscherkessien n.
tjerkessisk, a. tscherkessisch.
-|a, -an, -or,
Tscherkessin f.
tjo, interj.. eil juchhei
tjock, a. dick, grov stark, tjockflytande dickflüssig,
tät dicht, F dum dumm, F inskränkt borniert.
Karl den Karl der Dicke; ßäta starke
el. dicke Flechte; ha ~ hud bildl. ein dickes
Fell el. e-e dicke Haut haben; ~ luft dicke el.
neblige Luft; ~ läpp Wulstlippe, Breitlippe
f; ~a läppar (hos negrer) wulstige Lippen;
moln dicke el. (tata) dichte Wolken, koll.
dichtes Gewölk; ~t skägg starker Bart; ~a
släkten die nächsten Verwandien; vi äro ~a
släkten wir sind nahe verwandt; ~ tunga
(belagd) belegte Zunge; blodet är ~are än
vattnet, se blod; plankan är 5 om. ~ das Brett
ist 5 om stark; han kände något ~t i halsen
bildl. die Kehle war ihm wie zugeschnürt, er
konnte vor Rührung nicht sprechen; ljuga
nut FP grob lügen; det var ~t sagt F das war
(ist) richtig dumm; följa ngn genom och
tunt e-m durch dick und dünn folgen.
tjocka, -n, O, Mist m. dicker ISTebel.
tjockl|ben, Dickbein n. rad Wade f.
-bottnad,
p. a. dick besohlt,
-buk, feister Bauch el.
Wanst,
-flytande, p. a. dickflüssig,
-fot, zool.
Oedicnemui Triel m. ~ o. crepitans europäischer
Triel, Dickfuß m.
-halsad, p. a. dickhalsig.
-het, Dicke f.
-hudad,;?. a. dickhäutig,
-huding,
-en, -ar, zool. Dickhäuter m.
-huvad, p. a. bildl.
F dickköpfig,
-huvud, bildl. F Dickkopf m.
-hårig, p. a. dichtbehaart.
-ing, -en, -ar, -is,
-en, -ar, F Dickwanst, Dicke(r) m.
-lek, -en, O,
Dicke, Stärke f. på pZålar Stärke der
Platten.
-magad, p. a. dickbäuchig,
-mjölk, Dik-k[e]milch f.
dicke Milch,
-måkning, ⚙
Dick-maischverfahren n.
-na¹, intr. dicker el. äv.
stärker werden, sich verdicken,
-skalig, a.
dickschalig, -skalle, se -huvud,
-skallig, a., se
-huvad.
-stammig, a. dickstämmig, dick,
-sten,
diamant Dickstein m.
-tarm, anat. Dickdarm m.
-ände, dickes Ende, på stockar äv. Stammende
n.
tjog, -et, -, zwanzig Stück, motsv. ung. av Mandel
f (15 stycken), ägg m. m. förr Stiege f Ett ~ etwa
zwanzig [Stück]; ett kräftor zwanzig
Krebse; tre ~ kräftor kosta ... das Scbock
Krebse kostet ...
-tals, I.a. oböjl. attr. ~
[med] människor Dutzende von Menschen.
II. adv. in Menge, zu Dutzenden,
-vis, adv.
dutzendweise.
tjud‖er, -ret, -, Spann|strick, -riemen m. dial.
Tüder m.
-er‖ina, Spannseil n; jfr roreg.
-er|påle, -er|stake, Pflock m (zum Anbinden des
Spannstricks).
-ra¹, tr. am Pflock befestigen,
anpflöcken, dial. tüdern.
-ring, Anpflöcken n.
tjug|a, -an, -or, Heugabel f.
tjuge, F, tjugo, se tjugu.
-tjugonde, ordningstal der (die, das) zwanzigste.
För det ~ zwanzigstens.
tjugon[de]l|dag. ~ jul der
13. Januar, -del.
Zwanzigstel n. En kilometer ein
zwanzigstel Kilometer; tre ~ar drei Zwanzigstel,
tjugskaft. Heugabelstiel m.
tjugu, grundtal zwanzig. [Obs.| Betr. sms., jfr sms.
med fem],
-dubbel, a. zwanzig|fach, -fältig.
-dubbla¹, tr. verzwanzigfachen. -en,
-ett,
grundtal ein und zwanzig,
-faidig, a.
zwanzig|fältig,
-fach, -falt, adv., se föreg.
-femöring, -en, -ar, Fünfundzwanzigörestück
n (motsv. i Tyskland ung. av
Zwanzigpfennig-stück).
-krona, mynt Zwanzigkronenstück n
(motsv. i Tyskland ung. av Zwanzigmarkstück n.
I3oppelkrone f ).
-tal, 1. Anzahl f. von zwanzig.
Ett ~ etwa zwanzig.
2. På (i århundradets
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>