Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tåggatt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tåggatt – 1334 – tålamodsprövande
tåggatt, ⚓ Tauraum m (e-s Blocks).
tåg‖hastighet, järnv. Fahrgeschwindigkeit f.
-hinder, Verkehrsstörung f. Det var ~ der
Zug wurde aufgehalten.
tågig, a. faserig, fibrös.
tåginställelse, järnv. Ausfall m el. Ausfallen n
des (e-s) Zuges,
tågkrans, ᚼ Taukranz m.
tågllledes, adv. mit der Eisenbahn,
-ledning,
järnv. Fahrdienst m.
-lägenhet, järnv.
Zuggelegenheit f.
tåglig, a. P langsam.
-het, P Langsamkeit f.
tågmarsch, ⚔ Reisemarsch m.
tågmatta, 1. Zottelmatte f. Matte aus (altem)
Tauwerk.
2. äv Taukranz m.
Schamfielungs-matte f. Stoßkissen n.
tågl|missöde, (kleiner) [Eisen-]Bahnunfall m.
-motstånd, fys. Zugwiderstand m.
-måtare,
järnv. Zugmeister vi.
-möte, Begegnung f der
Züge, järnv. Zugkreuzung f.
tågna¹, intr. F schlaff werden, nachlassen.
tåg‖olycka, [Eisen-]Bahnunglück n.
-ombyte,
Wagenwechsel m. Umsteigen n. Det är i
K. in K. muß man umsteigen; [här är] ~!
(utrop) aussteigen!
-ordning, Marschordnung
f. Det går i nådig F es geht langsam;
kommst du nicht heute, so kommst du doch
morgen,
-personal, Zugpersonal n.
-plan,
järnv. Fahrplan m.
-rubbning, järnv.
Betriebsstörung f.
tågrulle, Tauwerksrolle f.
tåg‖sammanstötning, Zug-, Bahn|zusammenßtoß
m.
-signal, järnv. Zugsignal n.
tåg‖sladd, Tauende n. -slagning. Tauschlagen
n.
-stropp, ᚼ Taustropp m.
-stump, Tauende
n.
tåg‖sätt, järnv. Wagenreihe f. [Rangier-]Zng,
Wagensatz m.
-tid, Fahrzeit f.
-tidtabell,
[Eisenbahn-]Fahrplan m. bok
Eisenbahnkursbuch n.
-tur, se -lägenhet, -urspår[n]ing,
Zugentgleisung f.
tåg‖verk, se -virke,
-vind, teater Schnürboden m.
-virke, Tauwerk n. Kahelslaget ~ kabelweise
geschlagenes Tau; löpande, stående ~ -i.
laufendes, stehendes Tauwerk; otjärat ~
reines el. ungeteertes Tau; tjärat ~ geteertes
Tau; trosslaget ~ troßweise geschlagenes
Tau; vantslaget el. drejrepslaget ~
wantweise geschlagenes Tau.
tåg‖väg, järnv. Fahr-, Gleis|straße f. -vägs|häv-
stång, äå järnv. Fahrstraßenhebel m.
tågväxter, pl. bot. juncacess Binsengewächse (pl.).
tå|gångare, zool. Zehengänger m.
tåg|ände, Tauende n.
tållhätta, Spitzkappe f.
-hävning, gymn.
Zehenstand m.
-ig, a. i sms. zehig. Fem~ fünfzehig,
-kappa, se -kätta.
tål|a -, , (pres. tål, -de o. -te, -t,) tr. 1. fördraga, ut-
härda dulden, vertragen, ertragen, aushalten,
sich (dat.) gefallen lassen, leiden. Jag kan
inte f|) honom ich mag ihn nicht, ich kann
ihn nicht leiden el. starkare ausstehen el. F
besehen; det tål jag inte das lasse ich mir
nicht gefallen; han har fått så mycket han
tål (är drucken) FP er hat seine volle Ladung;
kärleken tål allting bibl. die Liebe duldet alles;
inte ~ drag keinen Zug vertragen; ~n. hetta,
hunger, köld Hitze, Hunger, Kälte vertragen;
icke jämförelse keinen Vergleich
aushalten ; ~ klander, stryk e-n Tadel, Prügel
hinnehmen el. dulden; ~ ett missbruk e-n
Mißbrauch dulden; icke ~ motsägelse keinen
Widerspruch vertragen, dulden el. zulassen;
inte skämt keinen Spaß verstehen;
mycken smälek viel Spott ertragen el. erdulden;
Äaw, Stolen m. m. tål att ta i F er, der Stuhl
m. m. k:ann e-n Puff vertragen; tyget tål att
tvätta das Zeug läßt sich waschen; ~ att
åka das Fahren vertragen; ha svårt att ~
ngt etw. schlecht vertragen; jag tål inte,
att ... ich dulde el. leide nicht, daß ...; ~
ngt av ngn sich (dat.) etw. von e-m gefallen
lassen; det tål jag inte av ngn das lasse ich
mir von niemand bieten; han tål inte vid
maten, vid sjön, vid att åka er kann die
Speise, die See, das Fahren nicht vertragen;
soppan kunde ~ vid lite mer salt die Suppe
verträgt etwas mehr Salz, etwas mehr Salz
könnte der Suppe nicht schaden; hans
uppgifter tyckas ~ vid någon avprutning seine
Angaben müssen mit einiger Vorsicht
aufgenommen werden; han tål vid vad han får
er hat ein dickes Fell el. e-e dicke Haut;
vara illa -d av ... übel gelitten sein bei ...
2. medg~. Icke ~ den minsta avvikelse nicht
die geringste Abweichung zulassen; det tål
intet tvivel es leidet keinen Zweifel; regeln
tål intet undantag die Regel leidet keine
Ausnahme; saken tål intet uppskov die
Sache duldet keinen Aufschub; det tål att
tänka på die Sache ist der Erwägung el.
Überlegung wert, die Sache ist wohl zu
erwägen el. ließe sich überlégen; frågan tål
att tänka på die Frage bedarf der Erwägung;
~ sig, refl. F sig med allt sich alles
gefallen lassen; jfr giva sig till tåls under tåls.
tålamod, -et, O, Geduld, Langmut f. ibl.
Ausdauer, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit f. Ett
ögonblicks ~! e-n Augenblick Geduld! mitt
~ är slut mir reißt die Geduld;
övervinner surkål ordspr. mit Geduld kann man auch
saure Kohlen brennen, F rait Geduld und
Spucke fängt man e-e Mucke; förlora ~et
die Geduld verlieren; han förlorar lät~et
ihm geht die Geduld leicht aus; hav
en stund till gedulden Sie tüch noch ein
Weilchen; sätta ngns ~ på prov die Geduld
jds auf die Probe stellen.
tålamods‖arbete, -göra, Geduld erfordernde
m. m. Arbeit,
-prov, Geduldprobe f.
-prövande,
p, a. die Geduld auf die Probe stellend,
Geduld erfordernd. Vara ~ Geduld erfor-
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>