Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - ämnesfördelning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
amnesfördelnilig – 1503 – ända
delnde Literatur, die betreffende el.
fragliche Literatur; i religiösa ~n in
Religiona-sachezi; S. yttrar i samma ~ S. äußert über
denselben Gegenstand; i vetenskapliga
in wissenschaftlichen Fragen; göra kriget
till ~ för sitt tal den Krieg zum Gegenstand
el. Thema seiner Rede machen; hålla sig till
~ bei der Sache el. äv. Stange bleiben;
komma till zur Sache kommen.
4. ⚙
Material, Halbzeug, Element, Gut n. återges
ofta blott genom pl. av ifrågavarande ämneinamn.
Byggnads~n Baumaterialien; fil~n Stahlstücke
zum Feilenhauen; ~ rohes Glas; Idd~n
Kistenhölzer; nyckel~n Halbfabrikate für
Schlüssel; för~ Rohrhalbzeug; sikt~
Sichtgut; smides~ Schmiedegut; spånads~n
Gespinste; stans~ Stanzenstahl m; vagnaxel~
Wagenachsenhalbzeug; Ruderholz;
till knivar, tangenter Material zu
Messergriffen, Tasten; till en nyckel Stück n
Schlüsseleisen, jfr svarv~ m. m.
5. se frukt-~.
ämnes‖fördelning, skol. Verteilung f des
Lehrstoffes, äv. Studien-, Lektions|plan m.
-grupp,
Gruppe f Fächer,
-gruppering, Gruppierung
f der Fächer,
-järn, ⚙ Rohfabrikat n aus
Eisen,
-konferens, skol. Fachkonferenz f.
f
-lärare, Fachlehrer m.
-lärarinna,
Fachlehrerin f. -lärar|system, skol. Fachlehrersystem
n.
-låning, skol. Fachunterricht m.
-namn,
gram. Stoff|uame m. -wort n.
-omsättning,
vetens~ Stoffwechsel m.
-omsättnings|produkt,
vetenff~
Stoffwechselprodukt
-stål, ⚙
Rohfabrikat n aus Stahl, Stahlhalbzeug n.
-sven,
Schüler m. Vetenskapens ~ner Jünger der
Wissenschaft,
-val, Wahl f des Stoffes el.
Gegenstandes,
än, I.adv. 1. annu noch. en gång noch
einmal, nochmals, F noch mal; ~ i dag
noch heute, bis auf den heutigen Tag; ~
så länge, se under ännu 1.
2. Jag då! und
ich erst! ~ sen dåf und danr? was denn?
und wenn schon! nun, warum nicht?
II.
konj. 1. kopulativ ~ ... ~ bald ... bald ...;
~ här, ~ där bald hier, bald dort; ~
skrattar, ~ rodnar han bald lacht er, bald wird
er rot.
2. komparatir als, i denn. Allt annat
~ nichts weniger als, gerade nicht sehr;
hon älskar ingen annan ~ dig sie liebt
niemanden als dich; inga andra keine
anderen, niemand sonst el. sonst niemand,
als ...; icke mer ~ nur, nicht mehr als;
ännu icke mer vorläufig erst; jag år
rikare ~ du ich bin reicher als du; han var
större som konstnär ~ som statsman er war
als Künstler größer denn als Staatsmann.
3. i koncessiva uttr. Vore det ~ min egen far,
tå ... und wäre es mein eigener Vater, so
...; vore han ~ aJding så rik und wäre ei
noch so reich; hur stor förlust vi ~ komma
att lida wie groß auch unser Verlust sein
möge; hur mycket han gav bort, så var det
aldrig tillräckligt wie viel er immer hingab,
es war nie genug; hur därmed ~ må förhålla
sig wie dem auch [immer] sei; am wenn
auch, wenngleich, obgleich; (En säker inkomst),
om ~ aldrig så liten wenn auch noch so
klein; vad du gör was du auch tust; vad
jag sade, så var det gagnlöst was ich
immer sagte, es verfing nichts; var vi ~ må
vara, skola vi vara lyckliga wo immer wir
(wo wir immer) sein mögen, wir werden
glücklich sein; vem som har sagt det, så
har han ljugit wer immer es gesagt hat, er
hat gelogen.
1. ända, adv. bis. ~ dit bis dahin el. dorthin;
jag följde henne ~ dit, hit ich begleitete sie
ganz dorthin, hierher; han har gått ~ dit er
ist den ganzen Weg dorthin gegangen; ~
hit bis hierher; tanklös därhän, att ... so
gedankenlos, daß...; köra ~ fram till huset
bis dicht ans Haus fahren; ~ ifrån hörjan
von Anfang an; ~ ifrån den dagen seit dem
svage; ~ ifrån staden von der Stadt [her];
~ ifrån den tiden seit der Zeit; trogen ~ in
i döden getreu bis in den Tod; ~ in i
rummet bis ins Zimmer hinein; våt ~ in på
kroppen, våt inpå bara kroppen under våt;
repet räckte icke ned das Seil reichte nicht
ganz herunter; följa ngn ~ ned i källaren
e-n bis in den Keller begleiten; ~ sedan
flera år tillbaka schon seit mehreren Jahren;
~ till bis an, bis auf (ack.); ~ till bot.en bis auf
den Boden; ~ till i dag bis heute, bis zum
heutigen Tage; sova ~ till ljusa dagen bis in
den hellen Tag [hinein] schlafen; till 1000
dödsfall bis zu 1000 Todesfällen; ~ till
himlen bis zum Himmel; hjuda ~ till 1000
kr. bis zu 1000 M. bieten; ~ till slutet bis
zu Ende; förd ~ till tårar bis zu Tränen
gerührt; ~ till sista öret bis zum el. bis auf
den letzten Heller; ~ till dess [as] han ...
bis er ...; ~ upp till honom bis zu ihm
hinauf; följa ngn ~ upp i tornet e-n bis in den
Turm hinauf begleiten; aristokrat ~ ut i
fingerspetsarna Aristokrat bis in die
Fingerspitzen.
2. änd|a, -an, -ar, 1. Ende n. Galen ~, se nnaer
galen 4; ~n på käppen das Ende des
Stokkes; kröner verket ordspr. Ende gut, alles
gut; allting har en ~ ordst. alles hat ein
Ende; det är ingen på hans klagovisor
seine Klagen wollen kein Ende nehmen;
göra på ngt, se göra slut på ngt under slut
II. 1; taga en ~, se taga slut under slut
II. 1;
taga en ~ med förskräckelse ein Ende mit
Schrecken el. ein böses Ende nehmen; från
alla världens ~r von allen Ecken und
Enden ; hela dagen i ~ den ganzen Tag über,
den lieben langen Tag; bo i andra ~n av
staden am anderen Ende der Stadt wohnen;
tända ljuset i håda ~r das Licht an beiden
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>