Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Gabrielle Réjane - V - VI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
383 GABRIELLE RÉJANE
ÉTIENNE, avec tendresse
Heureusement.
GERMAINE, s’élanjant vers la porte
Tu es fou, il vaut mieux que je m’en aille.
ÉTIENNE, Iui barrant la route
Je ne veux pas.
GERMAINE
Réfléchis, Étienne, tu seras malheureux.
ÉTIENNE, sans oser la regarder, sans se rapprocher d’elle
Qu’est-ce que ca fait!
I dette Optrins Frem og Tilbage under denne mo-
ralske Forsmædelse vil de to Menneskers Aandsliv sli-
des til Ende.
Her indebrænder to Liv.
Dette er L’Amoureuse.
VI
En Wiener-Kritiker af Navn skrev en Gang om Fru
Réjanes Germaine : „Man vil mindes dette lunefuldt dril-
lende Væsen, kapriciøs og forførerisk — en spillende
Leg". Ordene er kendetegnende. De viser endnu en
Gang, hvor vanskeligt af Ikke-Parisere Réjanes Kunst
fattes og omfattes. Thi denne Mand var det gaaet just
som den, der beundrede et Rosenbed men ikke havde
kunnet plukke dets Stængler til Buket, saa hans Hæn-
der fornam deres Torne. Denne Wiener fulgte Legen,
men dens Brod undslap ham. Thi naar han vilde høre
alt, saa han ikke, og naar han helt vilde se, hørte han
ikke. Og her læses Ordets Dobbeltmening i et Ansigt,
der modsiger Ordet, og Øjnenes Sorg øver Forræderi
mod Læberne, mens de overmodigt kvidrer.
Réjanes Germaine flagrer gennem Stykket, og alle
hendes Kvindeluner synger. Med et Kast af sin Haand,
den altid bevægede Haand, fylder hun den ganske Luft
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>