Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
glömma de roliga stunder vi tillbragte under detta
arbete.»
Han prisar den anda af sannt brödraskap, som
utmärkte deras ömsesidiga granskningar, och fortfar:
Det var under denna sälla tid som jag författade mitt första
fullkomliga (!) arbete Satiren öfver mina Vänner. Jag har att tacka det muntra
lynne, som mitt älskade sällskap mig meddelat, för den liflighet, som andas
i detta arbete och i ett skaldestycke aldrig fyllest kan värderas. Det är
det enda af mina arbeten, som förmått att tränga sig till alla landsorter
och i ett ostördt minne bibehållas. Alla der framställda porträtter äro
dragna efter naturen. Originalerna igenkände sig utan att såras och
del-togo i skämtet. Creutz, som aldrig förmådde att yttra någon känsla utan
med hänryckning, kunde ej misstaga sig om hvilken var åsyftad i
teckningen af den vän, «som kiknar bort af fröjd och mig i armen fattar
Och repar tanken opp och andra gången skrattar»; icke heller Carl
Torpadius i teckningen af den andra, som «tittar under lugg Men ser
så smånöjd ut och grinar sjelf i mjugg»). Målningen af mina två
kamrater i justitie-kanslers-kontoret var den enda der någon galla röjdes, med
hvilken jag hämnade mig på den ledsnad jag alla förmiddagar en stund
måste uthärda vid deras sida. Sysslan blef för mig dag ifrån dag
odrägligare. Creutz, såsom varande kanslist i hof-kanslers-kontoret, var mindre af
sysslor besvärad, men önskade, ej mindre än jag det gjorde, att med heder
kunna derifrån entledigas. Odet gynnade vår önskan. Vi flyttades båda på
en gång i en högre krets, der vi hade den lyckan att åtfölja hvarandra, och
den oskattbara sällhet att utan afbrott fortsätta den närmaste vänskap.
Ur denna «Satir öfver mina Vänner», det enda poem
af denna diktart som Gyllenborg ansett värdigt en plats
i den sednare samlingen af sina dikter, vill jag meddela
det stycke, hvarpå författaren syftar i nyss anförda
ex-cerpt ur hans biografi, och der han tecknar sina vänner
Creutz och Torpadius samt sina kamrater i
justitie-kans-lers-kontoret.
Jag klifver ur min säng, tre gånger kroppen sträcker,
Att armen än till tak och än till väggen räcker;
Tre gånger gäspar jag på ett så kräsligt sätt,
Att timmas tid behöfs att vrida munnen rätt.
Ack, korta, sälla tid! mitt hår man redan kammar,
En tjock virginisk rök från spotska läppen dammar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>