Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Att föra henne med vid härens återtåg.
Den ömhetslåga jag hos Clytemnestra kände,
Då hon nti min famn som mö och maka lände,
Ej svarar mot den eld för Chryseis jag bär,
Hvars hela väsende ett skönhetsmönster är.
Hor lär det fägna dig att kunna nu förklara,
Det är för hennes skull vi Phoebi hämnd förfara;
Hon borde gifvas fri och lösen tagas an.
Men fast en skönhet ej med guld betalas kan,
Jag henne återger att pesten dermed stilla
Och icke folkets lif för mina nöjen spilla.
Men då mitt ädelmod er gifver detta rön,
Att icke ensam jag må sakna krigets lön,
Att offret gäldas bör, J lären, greker, finna». —
«Hvad lön, du girige, som aldrig nog tycks vinna,
Du Atrei stolta son (inföll Achilles här)
Begär du, som ännu i vår förmåga är?
Det byte städerna, vi plundrade, oss gifvit,
Är intet förråd mer sen rofvet skiftadt blifvit:
En hvar den lott han fick har ärft med svett och mod.
Men är det blott för vinst du slösar folkets blod
Och oss en gång förunnt se Ilions murar fällda,
Vi skola sjufallt dig det gjorda offret gälda *).
Här stannar Regnér för den gången. Leopold,
som fann öfversättningsförsöket platt och löjligt, fick
det befängda infallet att under samma titel, «Försök
att öfversätta Homerus»* i ett kort derpå följande
nummer insmuggla en af honom tillverkad fortsättning, tyd-?
ligen ämnad att persifflera det föregående, och att
travestera originalet.
Häruppå svarade kung Agamemnon så:
Achill, fast käck och stark, dn dock ej fresta ml
Att spela några knep. Dig må du ej inbilla
Dig skola få din lott: mig skola sitta stilla
Med tomma händerna. — Likväl, som du befallt,
Jag flickan släppa vill; men gör en snar anstalt
Att jag i stället af de högsinta Achiver
Må få ett annat pris, som thesso värdigt blifver,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>