Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
med sin lefvande ande icke förmått befrakta, — öfver
den skulle sedan den katholska himmelens alla helgon
låta sina välsignande tårar förgäfves regna. Jag kan ej
tänka mig en djupare mensklig förnedring än det
eländiga lif. som Friedrich Schlegel, afkomlingen af förfäder
som i tvenne sekler, son efter far, varit protestantiska
prester, fick framsläpa i sin katholska fristad, föraktad
af hela den mera upplysta delen af sitt folk, eggad af
en ständig äflan att vinnna sin okunniga och förnäma
omgifnings bifall och allmänhetens uppmärksamhet
genom skrifter i filosofiska och litteraturhistoriska ämnen,
hvilka utgöra de försåtligaste väfnader af sanning och
lögn, som någonsin tillverkats af en ränkfull, smidig
och samvetslös talang.
Den gåfva — bekantskapen med Syd-Europas
diktkonst —, som den protestantiska eller civiliserade
verl-den — för mig hafva dessa båda uttryck ungefär
samma betydelse — mottog af den romantiska skolan, är
onekligen af stort värde, men måste, för att ej
missbrukas, till detta sitt värde bestämmas. I trots af all
den hänryckning, hvari man fallit och ännu faller öfver
denna vitterhets förträfflighet, måste jag dock uttala den
öfvertygelsen, att dess värde är hufvudsakligen endast
historiskt, att det grundar sig på den större eller
mindre sanning och åskådlighet, hvarmed den framställer
för våra ögon framfarna århundradens tänkesätt, seder
och allmänna verldsåskådning hos nationer, som med
vår egen odling ega föga eller intet gemensamt. Till
detta värde kommer visserligen ett annat af hög vigt:
det poetiska i framställningen. Men här måste man
vara på sin vakt, att man icke af bildernas, språkets
och versens skönhet låter hänföra sig till förkärlek för
innehållet sjelft, hvilket, omvexlande och underhållande
som det kan vara, ändock ligger bakom allt, som vårt
sannare och mognare föreställningssätt gifver vid
handen. Jag vill dermed icke hafva sagt, att man ej har
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>