- Project Runeberg -  Beovulf : en fornengelsk hjeltedikt /
6

(1889) [MARC] Translator: Rudolf Wickberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Inledning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

6
INLEDNING,
upolettaing: aPetta omhufvudhändlingen. Hvad episoderna angår, har v. Ilfdlerf i sitt
det språkligt motsraraide gu5r"5 i ansett mig bora atergivn det formengelska ordet men
-^ Ä«.^-
ohSchqldemose; minst 5. fullständiga tyska af »„„;«„. Grein, SM,“Ae"’OCh’"9
m===–-=rsommm
Xi ÄÄXäSC ÄS keuteztsresTsrRsnSRTT,:
— och för den följande svenska öfversättningen har jag icke följt någon viss textunnla^a
eller Set saneoHka M Isning med iakttagande af de ändringar, ansetts nMrändigl
hvad ni? I sannolika. På det att emellertid ej läsaren måtte få en skef föreställning om
hvad urskriften verkligen innehåller, ha vigtigare ställen, hvilkas läsart eller tolkning ei kan
anses säker, utmärkts med kursiv tryck. Språket i öfversättningen har jag sökt göra lättläst
om mod ernt En öfversättning af en forntida skrift bör icke sträfva efter ålderdomlighet i fråga
samtids ochuttrzek: dä skalden diktat på sin tids språk, bör också öfversättaren använda sin
forna tid. “SXm, " strohdn i * modernt *■ ^ Blott “ W» «f
. Troget, men icke slafviskt har jag sökt följa urskriften. För tydlighetens skull 1
halfeerser oftahel? om kastade, men nästan hvarje fullt af81utad mening Sen SPSen ölversätt-
ngen sin helhet innehåller precist samma antal verser som urskriften. Rytmen är ännu
mera oiegelbunden an den fornengelska. Bokstafsrim saknas i allmänhet
===================
torde Ordet eotenas" borde kanske ha följdriktigt Atergirvits på ana stanlen med sätkar +i. y
torde det dock i de historierade episoderna bäst återgifvas med ’fiender.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Aug 20 20:28:34 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/beovulf/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free