- Project Runeberg -  En holländsk beskicknings resor i Ryssland, Finland och Sverige 1615-1616 /
xiv

(1917) [MARC] [MARC] Author: Anthonis Goeteeris Translator: Sune Hildebrand - Tema: Netherlands, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Inledning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

själv ställt sin berättelse till författarens av de handskrivna noterna förfogande. Det interfolierade
exemplaret innehåller för övrigt en av Van Wouw uppgjord lista över alla de orter han på sin
resa besökt jämte miltalen mellan dessa samt vidare en av densamme författad beskrivning över
Herr Joachimis ambassad till Danmark 23 maj—6 aug. 1618, på vilken han medföljde som kavaljer.
Boken är dessutom försedd med 9 särskilt insatta kopparstick, i likhet med de övriga kolorerade.

Utgivaren har trott sig böra meddela reseberättelserna in extenso; dock hava av olika
anledningar här och där smärre och oväsentligare uteslutningar företagits. I Van Wouw’s
reseberättelse hava de till innehållet med Goeteeris’ journal i huvudsak överensstämmande partierna
utelämnats. Över i texterna namngivna personer har upprättats ett register med kortfattade
notiser. Namnformerna äro, för så vitt personen i fråga kunnat identifieras, de med det
nationella skrivsättet överensstämmande. Svårigheter, delvis oöverkomliga, hava förorsakats av
de i holländska originalen ofta i hög grad vanställda geografiska, särskilt ryska och finska,
namnen. De allmännare bekanta, om vilka ingen tvekan kan råda, anföras i moderniserad
skrivning, vid de mera ovanliga eller i högre grad korrumperade har, i den mån kartor och
andra hjälpmedel stått utgivaren till buds, till originalens form inom klammer bifogats den
korrekta eller av utgivaren såsom sådan förmodade. Dock angivas de sistnämnda, särskilt vad
beträffar de finska ortnamnen, med all reservation. I slutet av boken bifogas några av
textinnehållet föranledda, huvudsakligen historiska och kulturhistoriska anmärkningar.

Goeteeris’ framställning kan i formellt hänseende näppeligen göra anspråk på några
lovord: var han en duktig penningmästare, någon språkmästare av rang var han icke. Hans stil
rör sig med tunga och oviga former och lider av pedantiska upprepningar, hans perioder äro

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Feb 21 22:36:31 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/beskick/0018.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free