- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugufemte årgången. 1908 /
100

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

100 E. STAVE

lyder Xéysi %6p:oc Ttotwv Taöra, ej 6 7rouov. »Den helige Ande har
satt eder till föreståndare, till att vara herdar för Guds för-
samling, den som han har vunnit med sitt blod» (Apg. 20: 28).
»I närheten — var en landtgård, som tillhörde den förnämste
mannen på ön, en som hette Publius» (Apg. 28:7). »Men när
detta hade skett, kommo också öfriga inbyggare på ön, de som
hade någon sjukdom, till honom och blefvo botade» (Apg. 28: 9).
Så på en mängd ställen. Jag har icke lyckats finna ut skälet
till ett sådant förfaringssätt, om det icke möjligen skulle ligga
däri, att ett relativt pronomen icke skulle få direkt anknytas
till ett substantiv, som har ett bestämningsord eller är styrdt
af en preposition.1 Men om detta är någon regel, som skall
anses bindande för svenskt språk, torde vara tvifvel under-
kastadt. Understundom får substantivet följa med determinativet
vid upprepningen. Så i Rom. 8:2: »Ty andens lag — den
andes, som gifver lif i Kristus Jesus — har gjort mig fri från
syndens och dödens lag.»

Med dessa exempel jämförliga äro andra upprepningar eller
tillägg t. ex. i Rom. 1: 4: »hvilken efter köttet föddes af Davids
säd, men efter anden, sin heliga ande (y-occa 7rveö|ia afiooaovYjc)
har genom uppståndelsen från de döda blifvit med kraft bevisad
vara Guds son». Joh. 13: 34: »Ett nytt bud gifver jag eder,
att I skolen älska hvarandra, ja, älska hvarandra, såsom jag
har älskat eder.» Grundtexten har ingen motsvarighet till
detta: »ja, älska hvarandra». Besinnen detta: den som sår spar-
samt, han skall ock skörda sparsamt; men den som sår rikligt,
han skall ock skörda riklig välsignelse» (2 Kor. 9:6). »En frälsning,
som är beredd och färdig att uppenbaras» (1 Petr. 1: 5 aoonrjpiav
éroc{JLY]v a7rottaXo<p\H)vai). »Det förkunna vi: vi tala om lif-
vets ord» (1 Joh. 1:1); af svenskans text finnes endast »om
lifvets ord» i grundt. Om man nu för att få full mening anser
sig nödsakad att insätta en sats, så borde det väl vara nog med
en och ej behöfvas två satser. »Profven andarna, profven om
ds äro af Gud» (1 Joh. 4: 1). »Dagens tunga och solens hetta»
(Matt. 20:12, grundt, har endast: hettan, såsom kyrkobibeln).

Ibland tyckes den utvidgade svenska texten ha sin orsak
däri, att BK. varit oviss, hvilken betydelse det ifrågavarande

1 Ibland följes dock icke heller denna regel, jfr ofvan Apg. 15: 17.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:04:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1908/0114.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free