- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugufemte årgången. 1908 /
218

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

218 E. STAVE

4:15: Ty om I än fån tio tusen läromästare i Kristus, så
fån I dock icke många fäder.

I denna öfversättning är det egentligen endast ett ord, som
vi finna olämpligt, nämligen »läromästare». Med detta ord
torde svenska läsare komma att förbinda föreställningen om en
»lärare», »undervisare» i teoretiska frågor eller dylikt. Den
grekiske izaida^^éq var emellertid ingenting af detta. Vanligen
var han endast en slaf som hade att ha uppsikt öfver gossens
eller gossarnes yttre uppförande. Då det på svenska torde
vara svårt att finna ett ord, som bättre uttrycker detta än kyr-
kobibelns och normalupplagans: »tuktomästare», yrka vi på en
återgång till detta ord på detta och alla andra därmed jäm-
förliga ställen. En pedantisk granskare skulle här ock
kunna anmärka något mot BK:s tempora, som synes förlägga
saken till framtiden, medan grundt, har lav med conjunktivus.
Men härvid kan BK:s text väl försvara sig. Vi anföra några
ord från Bachmann: »Man får icke förbise, att Paulus med
[tvpiouQ (tiotusen) afsiktligt beskrifver ett omöjligt fall; genom
säv med presens conj. framhäfves visserligen icke denna irrea-
litet: men väl hänvisas därigenom det fall Paulus antager till
framtiden (1 Kor. 7:36; Matt 8:2 f.; Mark. 14:31; 1 Joh.
2: 1, 3). Båda slagen af satsbildning likna hvarandra däri, att
Paulus genom försatsen icke vill utsäga något verkligt i det
närvarande. Man skulle nästan vilja öfversatta: »Ihr mögt
einmal noch zehntausend Hofmeister bekommen . . .».

4: 17: Han (Timoteus) skall påminna eder om de vägar
jag vandrar i Kristi tjänst, i enlighet med den lära jag alle-
städes förkunnar, i alla församlingar.

Denna öfversättning är något missvisande. Paulus talar
på stället om de vägar han lär. Men en obevandrad kommer
troligen att uppfatta den svenska textens ord såsom åsyftande
hans egen vandring, hans personliga lif i enlighet med den lära
han förkunnade. Vi citera åter Bachmann: »Om nu Timoteus
i Korint skall erinra om apostelns Vägar’, så kunde därmed
visserligen vara åsyftadt dennes personliga förhållande såsom
de vägar, som han för sin del går i sitt ämbete. Men redan
den tillfogade komparativsatsen gör detta tvifvelaktigt. Ty
vare sig man förstår ^axhos i bokstaflig mening (alldeles såsom),
så att ava{JLVY]<3Si etc. har sin parallell i komparativsatsen, eller
— hvad som är föga sannolikt — man vill uppfatta satsen
såsom deklarativsats (såsom Apg. 15: 14; 3 Joh. 3), som anger
innehållet i avajjivTjost, alltid blir dock resultatet det, att Paulus
önskar se det, som han öfverallt och utan åtskillnad lär, beak-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:04:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1908/0244.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free