- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugufemte årgången. 1908 /
259

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BIBELKOMMISSIONENS PROFÖFVERSÄTTNING AF NYA TESTAMENTET 259’

Den fortsatta vägen för hans rike nödvändiggör en fortsättning
af dessa trångmål (Lebenshemmungen), och sålunda kan ej
blott i detta hänseende en komplettering till hans bedröfvelser
ske, utan en sådan är rent af nödvändig. Då han själf icke
mer kan lida, hafva hans tjänare att träda in och uppbygga
hans rike på samma väg som han har begynt, nämligen genom be-
dröfvelser.» Då det alltså finnes goda skäl för en mot BK:s
uppfattning motsatt tolkning af stället, är det icke lämpligt att
texten får en sådan gestalt på svenska, att endast denna me-
ning får rum däri. På grund häraf våga vi föreslå, att stället
ändras, så att det får följande lydelse: »Nu gläder jag mig i
(eller väl bättre: öfver) mina lidanden för eder; och hvad som
fattas i måttet af Kristi bedröfvelser, det uppfyller jag nu i
mitt kött för hans kropp, som är församlingen.» En sådan
öfversättning kan också medge den tolkning af ställets innehåll,,
som BK. omfattat, men den har den förtjänsten att icke ute-
sluta den andra möjligheten, som i vår tanke är den sannoli-
kaste. Normalupplagan är här som alltid ordagrann: »Nu
fröjdar jag mig i mina lidanden och uppfyller i mitt kött hvad
som fattas i Kristi lidanden, för hans kropp, som är försam-
lingen.»

I 2: 6 skulle man önska en liten förändring i BK:s text.
i syfte att bättre få fram apostelns tanke: »Såsom I nu i
Herren Jesus hafven mottagit Kristus, så» etc. heter det. Upp-
fattningen af tö v Xp. såsom objekt är säkert riktig, i motsats
t. ex. till normalupplagan och kyrkobibeln: »Herren Kristus
Jesus.» Men då Paulus skrifver T/jooöv töv %6piov, så har han
antagligen velat framhålla, att det är fråga om den historiske*
personen Jesus, men sådan som han är eller blifvit framställd
som Herrm. Paulus vill alltså säga församlingen i Kolosse,
att de mottagit (fått lära känna) Messias (Kristus), och att
denne Messias enligt den dem meddelade undervisningen var
Jesus såsom Herren. Sålunda: »Såsom I nu hafven mottagit
Kristus, nämligen Jesus såsom Herren» (1. Jesus, Herren).

Till belysning af öfversättningen »naturens makter» (aToi^eia.
toö %da|xot>) i 2: 8, jfr v. 20, Gal. 4: 3, 9, som vi anse för den
sannolikaste, må här ett kort referat af Haupts framställning in-
flickas. Efter att ha påpekat, att arot/siov närmast betyder det som
står i rad (axoiyoq), speciellt streck eller stift, och sedan i öfver-
flyttad bemärkelse betyder l:o bokstäfverna i alfabetet, elemen-
ten i orden, 2:o beståndsdelarna af världen, elementen i världen,
3:o elementen i kunskapen, i all undervisning, fortsätter han: »I
Nya testamentet förekommer den andra betydelsen i 2 Petr.
3:10, 12, den tredje i Hebr. 5:12; omtvistade äro ställena hos.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:04:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1908/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free