Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BIBELKOMMISSIONENS PROFÖFVERSÄTTNING AF NYA TESTAMENTET 267
tolkas och öfversättas på det sätt som BK. öfversatt den. Utan
någon förutfattad mening om ställets innebörd måste en i
grundspråket bevandrad läsare öfversatta finalsatsen oTteos yå.pvzi
\)-soö oTrsp rcavcöc Y£&<37]’uat ^avatoo så: »för att han genom Guds
nåd skulle smaka döden för hvar och en». Och om detta är
den öfversättning som grammatiskt ligger närmast till hands,
så har man att välja denna och sedan se till hvilken tanke det
ger åt sammanhanget; ty det är grammatikens och logikens
regler som först ha att säga sitt ord, när det gäller en gifven
text, icke en förut gifven tankegång som med våld skall pressas
in i orden. I en öfversättning bör icke gifvas någon förklaring
af texten och lika litet i en kritik af en öfversättning.
Men det må dock påpekas, att den af normalupplagan gifna
Öfversättningen, som otvifvelaktigt är den riktigare, lätt kan få
en lämplig förklaring: Kristus, som en liten tid, enligt Hebreer-
brefvets förf., varit ringare än änglarna, har till lön för sitt
utståndna dödslidande blifvit krönt med härlighet och ära. Såväl
det ena som det andra var ett verk af den gudomliga nåden,
och att Jesu dödslidande var ett utflöde af Guds nåd, som ville
nå alla, visade sig i Jesu förhärligande; utan detta hade Jesus
framstått som en missdådare, men genom detsamma visade det
sig att han gått i döden för alla och en hvar (orcsp Tiavtöc),
och detta allt var ett storartadt uttryck af Guds nåd.
2:18: Ty därigenom att han har lidit, i det han själf blef
frestad, kan han hjälpa dem som frestas*
Innehållet torde blifva tydligare genom följande öfversätt-
ning: »Ty själf frestad i det han led, kan han» etc. Meningen är
ju den: därför att Jesus kände frestelse under lidandet, kan han
hjälpa dem som känna samma frestelser. Om hans lidande ej
varit förenadt med frestelse, kunde han ej förstå hvad andra
känna under lidandet.
3:7: Hörsammen därför hvad den helige Ande säger.
Den uppfattning af sammanhanget (v. 7 o. f. till v. 12), som
BK. här tillägnat sig, torde icke nödvändiggöra det komplet-
terande tillägget: »Hörsammen därför hvad». Grundt:s Slö (där-
för) har ju BK. upptagit i v. 12 (»Sen därför till»). Den
mellanliggande satsen: »såsom den hel. Ande säger» v. 7 kan
därför, när perioden skall upplösas, helt enkelt återges sålunda:
»Den helige Ande säger ju».
I 4: 2—3 har BK. visserligen förfarit ganska fritt, men
meningen är dock i det hela riktigt träffad.
5:7: »Och han blef bönhörd och tagen ur sin ångest»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>