Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BIBELKOMMISSIONENS PROFÖFVERSÄTTNING AF NYA TESTAMENTET 27 &
för ingen del säker. Den innebär, som man ser, att de ifråga-
varande irrlärarna själfva skulle ha talat endast om djupheter,
och därmed sannolikt afsett en djupare insikt i Guds hemlig-
heter, så att talet om paftéa i deras mun egentligen, för att
rätt förstås, skulle fullständigas med ett #soö : Guds hemligheter;
men att apokalyptikern å sin sida förklarat att det egentligen
är fråga om »Satans djupheter». Men denna tolkning är
visserligen icke säker. Hvarken Bousset eller Johannes
Weiss har vågat antaga den som afgjordt riktig. Det är lika
väl möjligt, att de ifrågavarande personerna verkligen karak-
täriserat sin egen vishet som ett kännande af Satans djupheter..
Under sådana förhållanden torde det vara riktigast att låta,
texten stå där som den står och lämna förklaringen och alltså
med normalupplagan och kyrkobibeln skrifva »Satans djupheter,,
såsom de säga».
I 3: 4 förefaller svenskan ganska tung: »Dock hunna hos
dig i Sardes nämnas några få som icke hafva fläckat sina
kläder.» Och det är icke heller så alldeles riktigt. Grundt, lyderr
aXXa i^eic oXi^a övö^ata åv SdpSsotv, och den nyare filologiska,
undersökningen har ådagalagt, att ovojia i dylika fall betyder
helt enkelt: person. Denna betydelse har ordet i Apg. 1:15,
där BK. emellertid undvikit hela ordet. Ordagr. lyder texten
här: »I dessa dagar stod Petrus upp bland bröderna — och det
var en mängd af omkring ett hundra tjugu personer (övojiatcov)
församlade — och sade», af BK. återgifvet så: »En af de da-
garna stod Petrus upp bland bröderna, som då voro församlade
till ett antal af ett hundra tjugu — han stod upp och sade.»
Samma betydelse har ordet ock i Uppb. 11:13, där förenadt
med avftpcbrcoov och tillsammans med detta af BK. öfversatt med
»människor». Grimm har trott sig böra förklara detta bruk
af ovofia ex imitatione hebr. semot. Men antagandet af en
hebraism beträffande detta ord är onödigt, då dess användning
i betydelsen »person» är fullt bestyrkt genom de senare papy-
rusfynden, se Deissmann, Neue Bibelstudien, p. 24f. På.
grund häraf bör det på vårt ställe helt enkelt heta: »Dock, du
har några få personer i Sardes». Jfr Edman. Skulle BK, ha,
någonting emot ordet »person», så ginge det godt an att behålla
grundt:s ordalag: »du har några få namn». I v. 5 borde »kän-
nas vid» utbytas mot ett bättre uttryck, och i brist på annat
våga vi hålla på det gamla »bekänna» eller »bekänna sig till».
3: 7: Så säger den Helige, den Sannfärdige, han som har
’Davids nyckel’; han om hvilken det gäller, att ’när han upplåter^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>