Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
70 E. STAYE
(v. 9). Såsom sammanhanget visar, måste befrielsen från
öfver-trädelserna här betyda detsamma som befrielse från lidandet,
ty det är detta som bereder honom smälek i dårens d. ä. den
ogudaktiges ögon. Men lidandet är enligt Psalmistens
tankegång straff för synder, jfr Job 8: 4. Och därför beder han
om befrielse från dessa tillika med det straff, som de ådragit
honom.
Den följande delen af psalmen är endast ett vidare
utförande af denna bön om befrielse från lidandet och därmed
från dess orsak synden. Om texten är riktigt bevarad och v.
10 ursprungligen tillhört ps., hvarpå några tvifvel framkastats,
så måste meningen vara denna: Jag klagar ej mer öfver Guds
värlsdsstyrelse, som jag gjorde i förstone (v. 4). Jag har
visserligen ej fått någon förklaring på gåtan i de frommes
lidande, men jag anklagar ej Gud därför. Den, som så
öd-mjukat sig under Guds hand, får emellertid bedja till Gud, och
det är hvad psalmisten nu gör, i det att han anför som motiv
för bönhörelse, att han själf håller på att försmäkta under Guds
hands aga, och att människan i allmänhet under Guds tuktan
förlorar sin härlighet, det hvaraf hon berömmer sig (v. 11, 12).
I betraktande häraf må Gud, vill han säga, icke vidare visa
sin väldiga öfverlägsenhet, det vore ovärdigt Gud att lägga sin
starka hand på honom, jfr Job. 7: 20 f. Samma motiv kommer
igen i en ny vändning, då psalmisten liknar sig vid en
»främling och gäst» hos Gud, d. v. s. en man som behöfver och har
anspråk på beskydd och hjälp hos Gud, om icke hans fiender
skola förgöra honom.
Hos. 13: l—ll.1
Såsom ofta i Hoseas bok, är den hebr. texten också här
på många ställen mycket skadad, så att det är svårt att
genomskåda meningen, och i vissa fall var tanken ursprungligen
sannolikt en annan, än den man med mer eller mindre våld
på grammatik och logik lagt in i de populära
öfversättningarna. Detta gäller ock, såsom vi skola se, om de ord, som
utgöra text på årets första söndag.
1 Därifrån högmässotexten på l:sta böndagen 1909 är hämtad.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>