Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NOMINA SACRA 127
ursprung; orsaken till kontraktionen är, att oopavdc, -vol
(äfven plur. förkortas!) står metonymiskt för Gud. Det finns
handskrifter och olika händer i samma handskrift, som förkorta
både oöpavdg och av^pooTros, andra förkorta intetdera, somliga
blott av\>pa)7roc, men ingen blott oopavöc Det ser alltså utr
som om formen för av&pcoTros vore äldre. — Senare manuskript
ha (eIT)0rN10C : (sx)oopdviog. _____
6. Naturligast vore, säger Traube, att låta ANOC utgå
från uttrycket 6 oiö«; zob av^pwTroo, Människosonen, i Nya
Testamentet; dock antar han judiskt ursprung bl. a. på grund af
s. k. hebraiserande skrifning: ÄMPITC, ÅN0PC, ÄNlTC. - ÄNOC
spred sig snart — i K t. ex. är det nästan den enda formen
jämte det utskrifna ordet — och gick öfver till det
icke-sak-rala området. — På ostraka och papyrer förekomma
abbreviationer, såsom AN0P/ och AN8. — Senare möta vi ÅN1NH :
4>IAANIA :
7. AAA för AaoiS anser Traube uppkommet genom
messi-anska föreställningar. De äldsta källorna skrifva ut ordet,
liksom cod. D. Ursprungligen hörde formen hemma i Syrien,
men är redan i fjärde årh. spridd i Egypten (i B och N). —
Latinet följer här grekiskan: DAD, men därjämte DID och DD.1
8. ’laparfk förkortades, emedan det innehöll Guds namn.
Vanligast är 1HA (egyptiskt); ICA är möjligen syriskt;
sällsyntare äro 1CHA och IP A. — Vidare har latinet en massa
olika former, som delvis kunna haft motsvarigheter i grekiskan,
t. ex. isrl7 isl, irl} isal, iral, ihl (utskrifvet ofta Is(t)rahel med
h för grek. H). Vanliga äro ock former på s (så i Spanien):
srhlj srl o. a.2 Läsningarna växla äfven i äldre handskrifter.
9. ’IspooaaXT]^ är i allmänhet utskrifvet ännu i B och D.
Oftast förekommer IÄHM; man träffar ock IÄGM, IHAM och
det ganska vanliga IHM etc. Latinet är mycket växlingsrikt
och har äfven abbreviation: hierus o. s. v.
1 De båda sista ha ingen motsvarighet i grekiskan.
2 Man har alltså fattat i som protetisk vokal, som i ispiritus för
spiritus, ispeculator för speculator; jfr franskans écrire ur ett visserligen
obelagdt, men säkert escribere; omvändt fick man också Spania för
(JS)ispania o. s. v.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>