- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugusjunde årgången. 1910 /
134

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

134 HOSEA 4: 19—5: i—4

19Men ett stormväder skall fatta <dem> med sina vingar, och

de skola komma på skam med sina <altaren>.
5. * Hören detta, I präster, akten härpå, I af Israels hus,
och I af konungens hus, lyssnen härtill; ty eder gäller

domen.
Ty I hafven varit en snara för Mispa och ett nät, utbredt

på Tabor.
2<Och fallgropen i Sittim ha de gjort djup och ingen tager

emot tuktan>.
3 Jag känner Efraim, och Israel är icke fördold för mig.

Du Efraim har ju blifvit en sköka, Israel har orenat sig.
4<Deras gärningar tillåta dem icke> att vända tillbaka till sin

Gud,
ty en horisk ande bor i deras bröst, och Jahve känna de icke.

mig genom ett hejdlöst (andligt) horeri»; grundt:s hebü, som är
omöjligt att förklara, är väl blott dubbelskrifning af det föregående ordets
Cähabu) sista del. I st. för MT: »hennes sköldar» (mäginnéha) torde
man med ledning af G böra läsa »mer än sin ära» (miggeönäm), d.
v. s. Jahve: de älska Baal = hans skamliga gudstjänst mer än den,
som skulle vara deras stolthet, Jahve, jfr 5:5. V. 19 »dem», hebr.
^otäm, MT »henne», "*ötäh; i st. för offer: zibechötäm, torde med några
mss böra läsas mizbechötäm: »deras (sina) altaren».

V. 5: 1—7: prästerna och den världsliga öfverheten bestraffas
såsom ansvariga för folkets orena kult. V. 1. »I af konungens hus»
de konungen närmast stående ämbetsmännen. Domen kommer öfver
den andliga och världsliga öfverheten, därför att denna blifvit en
snara och ett fångnät, d. v. s. den har lockat folket till de orena
fester som firas i Mispa, d. ä. väl Mispa i Gilead (jfr Dorn. 10: 17) och
på Tabor i södra Galileen. V. 2. MT är omöjlig att öfversatta:
»slaktandet (eller: fördärfvet) förseelser (veschachatä sefirn) ha gjort djup».
Man har föreslagit veschachat haschschittim: »och fallgropen i Schittim
ha de gjort djup», som passar väl till det föregående. Om Sittim jfr
Num. 25:1, där israeliterna läto förföra sig till dyrkan af Baal Peor.
För den andra satsens *am har föreslagits 7en, hvarigenom man får en
mera afslutad text: »och ingen tager emot tuktan», d. v. s. ingen
ångrar och bättrar sig. MT: »jag skall blifva (som) en tuktan för
alla». V. 3. För fattä (nu) bör sannolikt läsas ’attä »du». T. 4. Verbet
nätan till le och personobjekt (läs: jittenüm) betyder tillåta någon
att; till MT:s jiitenü kan subjektet äfven tänkas vara israeliterna:
»de vilja ej uppgifva sina gärningar för att omvända sig till sin Gud»,
deras äkta man. Till v. b jfr 4:12.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:05:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1910/0048.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free