Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
396 CAKL !
Jo. 7. 53— 8. ii. Perikopen
7rspi ^oiyaXtäoc, (om
äkten-skapsbryterskan) står
under texten inom klämmer.
Jo. 9. 35. TÖV DlÖV ZOD OCV-
^pwTroo * Människosonen) ?
Jo. 17.12. tp SéScöxdc (xoi,
%cd (det, som du har
förtrott åt mig, och)
Se v. 11.
Jo. 17.21. abzol sv 7j[uv
obaiv (de må vara i oss),
Ac. 7.43. zob d-Bob To[i<pd,
(guden Romfas)
Ac. 7. 46. z($ o’6tq) ’laxwjB
(åt Jakobs hus).
Ac. 10. 19. avåpsc; dbo (två
män,)
^4c. 16.31. 7riaT£oaov siri töv
xopiov Trjaoov (tro på
Herren Jesus),
Ac. 20. 4. aoT(j) (honom)
Ac. 28.16. sf<; TcbjiTjV (i Rom),
sTreTpdTCY] T^ IIaDX(|) (blef det
Paulus tillstadt)
Ja. 3. 8. aKazåszazov (oroligt)
Ja. 5. 5. sv ^[isp^ ayayfjs ("på
[eder] slaktedag").
Perikopen står i texten men
med särskild stil utan
klämmer.
röv olöv zob #soö (Guds son)?
oo£ 5é§(ö%åq [xol, [ywai] (dem,
som du har förtrott åt mig
[och])
Se v. 6.
abzol sv 7][iiv Iv cbaiv (de må
vara ett i oss),
zob #soö o(jlwv Teydv, (eder
gud Refan’s)
ti]) dscj) 5Ia>u*>[3 (åt Jakobs
Gud).
avåpsg zpsiq (tre män,)
tciötsdsov S7üi röv %6ptov ’Iyjaoöv
Xpiaröv (tro på Herren
Jesus Kristus),
+ cfypi r/js ’Aaias (ända till
romerska Asien)
+ [o éttocTÖVTap^oc 7raps8ooxsv
todc §sa[iioog T(j) [-arpaTOTCs-8dp/(j)]*-] {+arpaTOTCs-
8dp/(j)]*+} (öfverlämnade
höfvitsmännen (eller centurion)
fångarna till
befälhafvaren för den kejserliga
vakten (eller för
pretoria-nerna)),
s7csTpd:nr] [§s]* tcj) üaoXcj) (men
Paulus blef det tillstadt)
oaatda^sTov (obändigt,
ostyrigt)
ox; sv fftLépq acpayYjs; (såsom
på en slaktedag).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>