Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SAULS GIBEA
93
Jonatan dräpte filistéernas fogde i Geba. Hela sammanhanget
blir mycket klarare, om här läses GiVä. Men behandlingen
av detta textställe torde bäst företagas i samband med frågan
om förhållandet mellan Guds Gibea och Gibea i Benjamin
jfr nedan sid. 100 f., 154.
Har även i dessa texter en eller ett par dylika misskrivningar
eller förväxlingar skett, bör det ej förvåna att finna samma
misstag i de befryndade historiska texterna i Domareboken.
En förväxling av de båda ortnamnen GiVä och Gäbac är
knappast ägnad att väcka förvåning, enär de båda namnen
till sin rent språkliga form äro ganska lika. Även inne-
börden är den samma. Såväl GiVä som Gäbar äro nämli-
gen bildningar av stammen gV, vars grundbetydelse förmod-
ligen är "vara hög, höja sig över", och i senare och mera
överförd bemärkelse "äga ett högt läge, ett behärskande
läge". Denna stammens senare, mera strategiska innebörd
torde vara den som präglar de båda bildningarna giVä och
gaba\ vilka alltså båda beteckna en högt belägen ort med
ett ur försvarssynpunkt gynnsamt läge. En tredje bildning
av samma stam och med samma innebörd är säkerligen
giVon, Gibeon. Och såväl Geba som Gibeon äro också ge-
nom sitt enligt forntida förhållanden höga, behärskande läge
vid viktiga vägar berättigade till ett namn med denna inne-
börd. Förmodligen var detsamma fallet också med Gibea
i Benjamin.
Det saknar icke sin betydelse att i detta sammanhang
iakttaga, att ett par andra gamla palestinska stadsnamn fin-
nas, som till sin uppkomst och innebörd äga en viss likhet
med gruppen av från stammen gV bildade stadsnamn och
som med dessa dela missödet att lätt vålla förväxling mel-
lan de därmed betecknade orterna. Dessa andra stadsnamn
äro Gilgal och Rama, som i det gamla Palestina tämligen
ofta förekomma. Namnet Gilgal är en bildning av stam-
men glgl, vars innebörd är "vara rund". Tolkningen av
Gilgal såsom "stensättning, stenkrets" torde i flera fall vara
riktig, men denna betydelse är dock säkerligen överförd och
senare. Ursprungligen torde Gilgal enligt Dalman blott be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>