Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kristi lidandes historia - Femte akten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Femte akten
Kristi lidandes historia.
424
egna kläder och förde honom bort till att
korsfästas. Och han bar själv sitt kors.
Och när de förde bort honom, träffade de
på en man, som kom utifrån marken och
gick där fram, Simon från Cyrene,
Alexanders och Rufus’ fader; honom fingo de fatt
och tvingade honom att gå med och bära
hans kors; på honom lade de korset, för
att han skulle bära det efter Jesus.
Men en stor hop folk följde med honom,
bland dem också kvinnor som jämrade sig
och gräto över honom. Då vände Jesus
sig om till dem och sade: »I Jerusalems
döttrar, gråten icke över mig, utan gråten
över eder själva och över edra barn. Ty se,
den tid skall komma, då man skall säga:
’Saliga äro de ofruktsamma, de moderliv
som icke hava fött barn, och de bröst
som icke hava givit di.’ Då skall man
begynna säga till bergen: ’Fallen över oss1,
och till höjderna: ’Skyleri oss.’ Ty om man
gör så med det friska trädet, vad skall
icke då ske med det torra!»
Jämväl två andra, två ogärningsmän,
fördes ut för att avlivas tillika med honom.
Och de förde honom till en plats, som
kallades Golgata på hebreiska (det betyder
huvudskalleplatsen). Och de räckte"
honom vin att dricka, blandat med myrra,
eller vin, blandat med galla; men då han
hade smakat därpå, ville han icke dricka det.
Och de korsfäste honom på Golgata,
och med honom de två ogärningsmännen
den ene på högra sidan och den andre på
vänstra och Jesus i mitten. Och det var
vid tredje timmen som de korsfäste
honom. Men Jesus sade: »Fader, förlåt dem;
ty de veta icke vad de göra.» Men Pilatus
lät göra en överskrift och sätta upp den
på korset; och den lydde så: »Jesus från
Nasaret, judarnas konung». Den
överskriften läste många av judarna ty det
ställe, där Jesus var korsfäst, låg nära
staden; och den var avfattad på hebreiska,
på latin och på grekiska. Då sade judarnas
överstepräster till Pilatus: »Skriv icke:
’Judarnas konung’, utan skriv att han har sagt
sig vara judarnas konung.» Pilatus svarade:
»Vad jag har skrivit, det har jag skrivit.»
Då nu krigsmännen hade korsfäst Jesus
togo de hans kläder och delade dem i fyra
delar, en del åt var krigsman. Också
livklädnaden togo de. Men livklädnaden hade
inga sömmar, utan var vävd i ett stycke
uppifrån och allt igenom. Därför sade de
till varandra: »Låt oss icke skära sönder
den utan kasta lott om vilken den skall
tillhöra.» Ty skriftens ord skulle fullbordas:
»De delade mina Moder mellan sig
och kastade lott om min klädnad.»
Så gjorde nu krigsmännen. Men vid Jesu
kors stodo hans moder och hans moders
syster, Maria, Klopas’ hustru och Maria
från Magdala. Då nu Jesus fick se sin
moder och bredvid henne den lärjunge, som
han älskade, sade han till sin moder:
»Moder, se din son.» Sedan sade han till
lärjungen: »Se din moder.» Och från den
stunden tog lärjungen henne hem till sig.
Men folket stod och såg därpå. Och de,
som gingo där förbi, bespottade honom
och skakade huvudet och sade: »Tvi dig,
du som ’bryter ned templet och bygger
upp det igen inom tre dagar’! Hjälp dig
nu själv, om du är Guds Son, och stig ned
från korset.» Sammalunda talade ock
översteprästerna, jämte de skriftlärde och
de äldste, begabbande ord och sade: »Andra
har han hjälpt; sig själv kan han icke
hjälpa. Han är ju Israels konung; han stige nu
ned från korset, så vilja vi tro på honom.
Han har satt sin förtröstan på Gud, må
nu han frälsa honom, om han har behag
till honom; han har ju sagt: ’Jag är Guds
Son’.» Också krigsmännen gingo fram och
begabbade honom och räckte honom
ättikvin och sade: »Är du judarnas konung, så
hjälp dig själv.»
Och en av de ogärningsmän, som voro
där upphängda, smädade honom och sade:
»Du är ju Messias; hjälp då dig själv och
oss.» Då tillrättavisade honom den andre
och svarade och sade: »Fruktar icke heller du
Gud, du som är under samma dom? Oss
vederfares detta med all rätt, ty vi lida vad
våra gärningar äro värda, men denne man
har intet ont gjort.» Sedan sade han: »Jesus,
tänk på mig, när du kommer i ditt rike.»
Han svarade honom: »Sannerligen säger jag
dig: I dag skall du vara med mig i
paradiset.» Det var nu omkring sjätte timmen.
Men vid sjätte timmen* kom över hela
landet ett mörker, som varade ända till
nionde timmen, i det att solen miste sitt
sken. Och vid nionde timmen ropade Jesus
med hög röst: »Eli, Eli, lema sabaktani?»;
det betyder: »Min Gud, min Gud, varför
har du övergivit mig?» Men när några av
dem som stodo där’hörde detta, sade de:
»Han kallar på Elias.» Eftersom nu Jesus
visste, att allt annat redan var fullbordat,
sade han därefter, då ju skriften skulle i
allt uppfyllas: »Jag törstar.» Där stod då
ett kärl, som var fullt av ättikvin. Och
strax skyndade en av dem fram och tog
en svamp och fyllde den med ättikvin och
satte den på en isopsstängel och förde till
hans mun och gav honom att dricka. Men
de andra sade: »Låt oss se, om Elias
kommer och tager honom ned.» Och när Jesus
hade tagit emot vinet, sade han: »Det är
fullbordat.» Åter ropade Jesus med hög
röst och sade: »Fader, i dina händer
befaller jag min ande,» Och när han hade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>