- Project Runeberg -  Bibeln / Evangeliska Fosterlandsstiftelsen 1927 / Nya testamentet /
444

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ordförklaringar och sakupplysningar - Grav ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Grav.

Ordförklaringar och sakupplysningar.

444

Grav. Gravarna höggos i Palestina ofta ut i
klipphällar och bergväggar, antingen så, att
man där beredde plats för allenast ett enda
lik, eller så, att man i berget urholkade hela
kamrar med gravplatser för flera lik (Jes.
22:16. Matt. 27:60. Joh. 11:38). Om
det sistnämnda slaget är det fråga (Matt.
8: 28 f. och parallellställen). Till sådana
gravkamrar kunde också naturliga grottor
begagnas (1 Mos. 23: 9). En gång om året
plägade judarna bestryka bergväggen invid
gravarna med vit färg för att utmärka platsen
och på samma gång giva den ett prydligt
utseende (Matt. 23:27). Stundom uppfördes
på gravplatserna praktfulla byggnader (1 Mack.
13: 27 f. Matt. 23: 29). - Det
gammaltestamentliga uttrycket samlas till sina fäder
beror på seden att begrava i familjegravar.

Gräddmjölk. Uttrycket användes, ehuru
mindre egentligt, om en i österlandet omtyckt
särskild form av mjölk, vilken åstadkommes
därigenom att mjölken genom viss
behandling bringas att antaga en tjockare och
fastare beskaffenhet.

Guds söner. Se under Änglar.

Halleluja [halleluja] (Ps. 104: 35. 135: 1, 21).
Egentligen hallelu Jah, "loven Herren!"
(Jah är här en förkortad form för Jahvé).
Ofta såsom begynnelse- eller slutord i
lovsånger.

Han. Se Herren,

Hand. Förekommer i flera för oss främmande
förbindelser. Israeliterna drogo ut ur
Egypten med upplyft hand (2 Mos. 14: 8), i öppet
trots. Gud lovar något med upplyft hand
(2 Mos. 6:8- 4 Mos. 14:30. Neh. 9: 15),
med edlig försäkran. Begå synd med
upplyft hand (4 Mos. 15: 30), uppsåtligen. Lägga
handen på munnen (Job 21:5. Ords. 30: 32.
Vish. 8: 12. Syr. 5: 12), pålägga sig tystnad,
förstummas. Taga {bära) sin själ i sin hand
(Dom 12: 3. 1 Sam. 19: 5. 28: 21. Job 13:14.
Ps. 119: 109), trotsa faran, sätta sitt liv på
spel. Herrens hand kom över honom (Jes.
8:11. Hes. 1:3), han fattades av profetisk
hänryckning. Klappa i händerna, slå ihop
(tillsammans) händerna, stundom uttryck för
hån eller förtrytelse (4 Mos. 24: 10. Job
27:23. Klag. 2:15. Hes. 6:11. Nah.
3: 19).

Handfyllning (2 Mos. 28:41. Syr. 45: 15).
Invigning till prästämbetet. Anledningen till
uttrycket ses av 2 Mos. 29: 23 f. Såsom en
religiös invigningsceremoni omtalas
ockhand-påläggning {4 Mos. 27: 18. Apg. 13:3.
1 Tim. 4: 14).

Handsbredd. Står i Gamla test. för
grundtextens téfach eller töfach, längdmått
motsvarande omkring */l2 meter. Se Mått,
mynt oeh vikt.

Hanegället. Se under Tid,
Tidsberäkning.

Harmagedon [Harmagédon] är Upp. 16: 16
namnet på platsen för den sista, avgörande
striden mellan Gud och hans fiender. Ordet
har tolkats såsom en grekisk omskrivning av
det hebreiska Har Megiddö(n), Megiddos
berg. Megiddo var en stad i norra
Palestina (invid Jisreels slätt), i vars närhet flera
stora strider utkämpades under Israels
historia (Dom. 5: 19. 1 Sam. 29: 1. 2 Kon.
23:29. 1 Mack. 12:49).

Harpa. Står i Gamla test. för hinnor, i
Apo-kryfiska böckerna och Nya test. för kitära,
såsom beteckning för ett stränginstrument,
troligen utan resonansbotten, och betydligt
mindre än vår harpa. Kunde av den
spelande bäras på armen och alltså användas
jämväl under gång (1 Mos. 31:27).

Havet. Står stundom, alltefter sammanhanget,
såsom beteckning för Döda havet (Hes. 47:8),
Nilen (Jes. 19:5), Eufrat (Jer. 51:36).

Havsländerna (1 Mos. 10:5. Jes. 11:11).
Ofta såsom beteckning för Medelhavets öar
och kuster.

Havsvägen (Jes. 9:1). Den väg som genom
norra Palestina ledde från Damaskus till
Medelhavet.

Hebreiska. Se Arameiska.

Hedmarken (5 Mos. 1: 1). Beteckning för
den breda, torra dalsänkan norr och söder
om Döda havet, och för stränderna omkring
denna sjö, vilken i Gamla test. stundom
jämväl kallas Hedmarkshavet.

Helgedom och tempel. Av dessa uttryck
användes i 1917 års översättning tempel till
att beteckna det egentliga templet, den
byggnad där arken, skådebrödsbordet och de
övriga heligaste föremålen förvarades, under
det att helgedom nyttjas om hela
tempelområdet med förgårdar osv. Både i den
hebreiska och i den grekiska delen av vår bibel
skiljas dessa begrepp genom olika ord.

Helig* Står icke blott om Gud i hans
upp-höjdhet över allt jordiskt och mänskligt, utan
ock om sådant, som på något sätt står i
förbindelse med Gud och är avsöndrat från
det, som är jordiskt och syndigt. Därför
kan ock ordet, i synnerhet i Gamla test.
ofta användas om rent yttre ting (se t. ex’

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 00:53:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/efs1927/nt/0444.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free