- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
258

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 2 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap.
2:22-27.

Evangelium enligt Lukas.

lamm till brännoffer och en ung duva
eller turturduva till syndoffer. Men om
hon var så fattig, att hon icke
förmådde till offer föra ett lamm, så skulle hon
även till brännoffer föra en ung duva
eller en turturduva.
- Att evangelisten
säger deras reningsdagar i st. f. hennes,
beror därpå, att när en kvinna i ett
hus var genom blodflöde oren, så
inverkade det i viss mån på hela huset.
Allt, vad en sådan suttit eller legat på,
vart orent, och var och en, som rörde
vid henne eller vid något, som hon
legat eller suttit uppå, vart ock oren. Läs
därom 3 Mos. 15. Det är därför ganska
lätt förklarligt, att Lukas säger deras
reningsdagar. Liknande uttryckssätt
begagna även vi ofta. Om någon t. ex. i
ett hus haft en sjukdom, men blivit
frisk, så säger man: »Nu äro de friska
igen i det där huset.» Ty om ock
endast en varit sjuk, så har dock
sjukdomen i mer eller mindre mån berört
hela huset.

** Alla förstfödda gossebarn voro
Jehovahs särskilda egendom. Såsom
sådana voro de ursprungligen bestämda
till helgedomens tjänst. Sedermera vart
dock i deras ställe hela Levi stam
därtill avskild (4 Mos. 8:
14-19). Först-födingarna skulle emellertid
fortfarande föras upp i helgedomen och
hem-bjudas åt Herren, men de fingo lösas
tillbaka för ett pris av fem
helgedomens sikiar i silver. Se budet därom
i 4 Mos. 18:
15-16. Likasom det
förstfödda av folket, så tillhörde ock allt
förstfött av boskapen Herren. Det
förstfödda av de orena djuren fick lösas,
men det förstfödda av de rena djuren
fick icke lösas utan skulle användas till
offer (4 Mos. 18: 15, 17).

2-3. enligt vad som är skrivet
i Hierrens lag: Allt mankön, som
öppnar moderliv, skall kallas
heligt åt Herren,

2 Mos. 13: 2. 4 Mos. 3: 13.

24. samt för att giva offer,
enligt vad som är sagt i Herrens
lag, ett par turturduvor eller två
ungar av duvor.*

3 Mos 12: 6 f.

* Maria hörde alltså till de fattiga,
som icke förmådde att till offer
frambära ett får. Detta visar ock
oriktig-heien av den tanken, att hon skulle
hava ägt en jordfastighet i Betlehem. (Se
anm. till v. 5).

25. Och se, i Jerusalem var
en människa, vars namn var Si–

meon,* och denna människa var
rättfärdig** och from,t väntande
efter Israels tröst,tt och helig
ande var över honom,

* En annars alldeles obekant man.
Namnet betyder, att »Gud hör».
Jämför 1 Mos. 29: 33.

?* Se därom anm. till kap. 1: 6.

j Grundtextens ord betecknar en,
som samvetsgrant iakttager Guds bud
och stadgar. Samma ord i Apg. 2: 5,
8: 2, 22: 12. Motsatsen till sådan
sam-vetsgrannhet se Matt. 23:
23-28.

tf d. ä. Messias. De fromma väntade
Messias, såsom den där skulle genom
en härlig förlossning tiösta det nu i
sorg över sin förnedring suckande
Israels folk. Se vidare anm. till v. 30.

26. och det hade blivit honom
svarat* av den helige Anden, att
han icke skulle se döden,** förr
än han hade sett Herrens
Kris-tus.t

* Om ordets betydelse se anm. till
Matt. 2: 12. På vad sätt han fått detta
svar
- i en dröm eller annars
– är
ovisst.

** d. v. s. dö. Jämför Ilebr. 11:5,
Ps. 89: 49.

[-.f-]

{+•f+} d. v. s. Herrens Smorde. Namnet
Kristus betyder nämligen smord. Så
kallas Jesus, emedan han av Gud var
invigd till syndares frälsare. Se vidare
därom anm. till Matt. 1: 16.

2i7. Och han kom i Anden*
till helgedomen. Och när
föräldrarna** förde in barnet Jesus, på
det de skulle göra med honom,
enligt vad som var lagens sed,

* d. v. s. därtill driven av den
helige Anden. Sammalunda heter det i
Mark. 12: 36: David sade i den helige
Anden d. v. s. därtill driven av den
helige Anden. Se vidare anm. till
Matt. 9: 34. Huruvida Anden vid
detta tillfälle ledde Simeon på ett för
Si-meon själv medvetet sätt (jämför Apg.
8:26, 29), är ovisst. Ofta inträffar,
att en troende genom varjehanda
tillfälligheter (såsom det synes) föres till
ställen eller i sällskap med personer,
där han får uppleva erfarenheter, som
visa, att det var Gud, som genom den
helige Anden ledde honom dit, ehuru
han från början icke anade det.

** Josef var ej hans fader, men det
är ett vanligt språkbruk, att man ta-

[–-]

{+—+} 258
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0266.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free