- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
292

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 8 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap, 8:
11-18.

Evangelium enligt Lukas.

11. Men detta är liknelsen;
Säden är Guds ord.

12. Men de vid vägen* äro
de, som hava hört; sedan
kommer djävulen och tager bort
ordet från deras hjärta, på det att
de icke skola varda troende och
frälsta.

* d. v. s. de människor, som jag
åsyftat med talet om den säd, som föll
vid vägen.

13. Men de på hälleberget (äro
de), som, när de hava hört, med
glädje mottaga ordet; och deesa*
hava icke (någon) rot, vilka till
en tid tro och i frestelsens tid
avfalla.

* Eller: även dessa. Likasom de,
som blivit sådda vid vägen, sakna rot,
så är även förhållandet med dessa.

14. Men det, som föll bland
törnena, äro dessa, som hava
hört, och till följd av livets*
bekymmer** och rikedom och
njutningart gå de bort och
förkvä-vastt och bringa icke (något)
till mognad.

1 Tim. 6: 9.

* den närvarande tidsålderns (Matt.
och Mark.).

** d. v. s. bekymmer om, vad man
skall äta och dricka och kläda sig med.

t Märk: både bekymmer och
njutningar kunna kväva dem.
- Orden
kunna ock återgivas sålunda: till följd
av bekymmer och rikedom och livets
njutningar.

ft Här samma ord som i Mark. 4:
19. Enligt Matteus’ och Markus’
framställning förkväves ordet, enligt Lukas’
framställning förkvävas personerna
själva. I grunden går det ena på ett
ut med det andra.

15. Men det i den goda jorden
äro dessa, som, när de hava hört,
behålla ordet i ett rättskaffens*
och gott hjärta och bära frukt i

uthållighet.

* Ordagrant: skönt. Se anm. till
Matt. 26: 10, Mark. 9: 50.

16. Men* ingen, som tänt
ett ljus, gömmer det under ett

kärl eller sätter det under en
soffa; utan på en ljusstake
sätter han det, på det att de, som
gå in, skola se ljuset.

* Till v.
16-17 se Mark. 4:
21-23.
Sammanhanget är detsamma som hos
Markus. Herren vill säga: Det ljus,
som jag genom min undervisning
meddelar eder, skolen I icke gömma undan
utan meddela åt andra, att även de
må se.

17. Ty icke är (något)
fördolt, som icke skall uppenbaras,
icke heller förborgat, som icke
skall varda känt och komma i det
uppenbara.*

Luk. 12: 2.

* d. v. s. såsom allt, som är fördolt,
skall komma i ljuset, så är ock den
sanning, som jag nu meddelar eder,
bestämd att bliva bekant, fastän den nu
är fördold och tills vidare måste bliva
fördold för folket.
- För övrigt må
märkas, att ungefär samma ord som
här i v.
16-17 även förekomma i kap.
11: 33, 12: 2 men uti helt annan
betydelse. Allmänna ordspråkliga uttryck
kunna användas i flere olika
betydelser, och det är i varje fall
sammanhanget, som avgör, vad de på det ena eller
det andra stället betyda. Se anm. till
kap. 6: 38. I Matt. 5: 15, 10: 26
förekomma ock nästan samma ord. Där
handla de om de troendes frimodiga
bekännelse i ord och liv.

18. iSen* därför till, huru I
hören; ty den som har, åt honom
skall givas, och den som icke har.
från honom skall tagas även det,
som han menar sig hava.**

* Till v. 18 se Mark. 4:
24-25. Meningen är densamma som hos Markus.
I Matt. 13: 12 förekomma samma ord
på ett annat ställe i samma Herrens
tal som här. I Luk. 19: 26 förekomma
de ock men i ett annat sammanhang.
Det är klart, att Herren vid flere olika
tillfällen använt samma ordspråkliga
uttryck dels med lika dels med olika
tillämpning.

** Hos Markus lyda orden: det som
han har. Sammalunda lyda de även på
de andra ställena, där Herren använder
samma uttryck. Att Lukas här säger:
det, soin han menar sig hava, det går i
grunden på ett ut. Ty den insikt, som
en sådan har, är icke, såsom han menar,

292
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0300.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free