Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fabel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
73
framställes i form av en berättelse förmedelst
personifikation.
Det finns ett misstänkt element av overklighet,
som omgiver hela fabelns handling, och likväl är
den moraliska lärdom, som den avser att framhålla,
vanligen så tydligt framställd, att man icke har
någon svårighet att förstå den.
Skovgaard-Petersen säger om fabeln såsom
bildspråk betraktad: »Fabler äro i korthet sagt
världsliga liknelser». Därefter citerar han ett par av
Aesopus fabler och ger om dem ett sammanfattande
omdöme i följande ord. »Dessa fabler äro typiska.
De äro kloka och träffande, men man ser genast,
att deras moral är fullt jordisk. De syfta icke,
"■TLSom liknelserna, mot det himmelska och
gudomliga utan predika endast nyttighetsmoral, yttre
klokhet och naturlig levnadsvishet. Och detta är
gemensamt för alla fabler.»
Den äldsta fabel, som vi finna i bibeln, är Jotams
fabel i Dom. g: 7—20. Den handlar om, hur träden
skulle smörja en konung, varvid alla träden utom
törnbusken vägrade att mottaga utnämningen till
konung. En liknande fabel använder Joas i 2 Kon.
14: 9, vari det heter, att törnbusken ville ha cederns
dotter till brud åt sin son.
Dessa två fabler äro de enda verkliga fablerna
i bibeln. Vid deras tolkning bör man icke pressa
bildspråket för mycket, som om varje ord skulle ha
sin särskilda betydelse, utan blott ta reda på den
tanke, som är avsedd att få belysning. Man bör
även lägga märke till, att fabelns ande och mål full-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>