Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Åtgärder för spridande av dansk och norsk originallitteratur i Sverige och svensk i Danmark och Norge. (Diskussion vid S. A. B:s andra årsmöte.) - Seminariernas bibliotek och deras uppgift. (Diskussion vid S. A. B:s andra årsmöte.)
 
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fann sin förklaring i, att svenska arbeten placerades på hyllorna bland de norska
och danska och ej tillsamman med arbeten på främmande språk. Den norska
statskatalogen för folkbibliotek upptog också åtskilliga svenska arbeten. Han
påpekade betydelsen av att tidskrifterna omnämnde även litteratur från andra
skandinaviska länder, varför förläggarna borde sända recensionsexemplar till dessa.
Men det personliga intresset hos landets biblioteksfolk betydde kanske mer än
allt annat för denna fråga.
Bibliotekarie Nilsson framhöll som önskvärt, att bibliotekstidskrifterna då och då
behandlade författare även från de övriga nordiska folken, och biblioteksföreningarna
i de särskilda länderna borde göra vad de kunde för att även grannländernas
bibliotek skulle kunna erhålla största möjliga rabatt vid bokinköp.
Överbibliotekarien Wåhlin meddelade, att ett par danska och norska
förlagvisat sig villiga att lämna avsevärd rabatt åt bibliotek, som rekvirerade böcker
genom Nordisk förening i Göteborg.[1]
Fil. d:r Hjelmqvist framhöll, att när den svenska katalogen för folk- och
skolbibliotek ej upptog danska eller norska arbeten, berodde detta endast därpå,
att genom en dylik från många synpunkter önskvärd utvidgning av planen
det redan dessförutan synnerligen omfattande och krävande arbetet skulle
ytterligare avsevärt fördröjts.
Det fanns emellertid andra svenska av privata utgivna bokförteckningar, som
även innehöllo anvisningar om danska och norska arbeten. Det hade också i
enstaka fall inträffat, att bibliotek önskat genom Folkbildningsförbundets försorg
erhålla arbeten på de andra skandinaviska språken, varvid man hittills kunnat
lämna samma rabatt som på svenska böcker, 20 %.
Biblioteksbladet hade också för avsikt att om möjligt för framtiden införa
årsöversikter över dansk och norsk litteratur.
Efter ett par repliker av prof. Steenberg och bibliotekar Kildal var
debatten slut.
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
 
