- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Andra årgången. 1917 /
105

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En tysk kulturhärd och dess verksamhet under kriget

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— I går hade vi stor glädje — i synnerhet behagligt är det tydliga trycket,
ty vår uppehållsort är trång och mörk.

— Vårt tack är så mycket större som er sändning är den enda som fullt
motsvarat sitt ändamål.

— Jag hade av glädje kunnat hoppa genom taket på vår låga boning. Något
så härligt hade jag aldrig vågat drömma om: ett helt bibliotek, en hel
koffert full!

— Era böcker ha skaffat mången fältgrå njutningsrika och angenäma
timmar under svåra tider. Jag tror att mången som förr stod fientlig eller
åtminstone likgiltig gent emot böcker funnit behag i läsningen av sköna verk —
ett resultat, som säkerligen skall gälla mer för D. D. G. S. än mitt enkla tack.

— Just nu erhöll jag er älskvärda gåva — skriver en officer från Dolomiternas
snötoppar — som var en högst välkommen uppfyllelse av en innerlig
önskan. Snö och dagslång dimma skaffa oss här tjänstfria timmar; då skola
de gedigna små böckerna förkorta för oss mången ödslig timma.

— Det gläder mig — skrives från Rumänien — att en stor del är friska,
muntra böcker. Vi ligga just nu i en fredlig ställning, så att sändningen är
mycket välkommen, om också alla nu hellre ville vara med mot Rumänien.

— Icke endast till underhållning — skrives från ett krigsskepp »i hög
sjögång på Nordsjön» — tjänar er sändning oss sjöfolk, utan även som ett
förträffligt lugnande medel,
som man ej kan önska sig bättre.

— Genom er bokgåva — skrives från en U-båt — har ett behov tillgodosetts
som vi officerare ofta iakttaga. Under den långa sjöfärden i den obeboeliga
båten, i det myckna dåliga vädret måste man se till att folket hålles friskt och
glatt. Att genom god lektyr mycket vinnes behöver ej nämnas. Var och en
finner något för sin smak.

— För ert skyttegravsbibliotek — yttras från en flyghamn — äro vi hjärtligt
tacksamma. Om biblioteket ej efter bokstaven motsvarar sitt ändamål hos
oss, som befinna oss allt annat än i skyttegravar, så kunna ni vara övertygade
om att vi ha mycken glädje därav.»

Slutligen nämnas de mer och mindre vemodiga tacksägelsebreven från
fånglägren:» . . . så ha vi åtminstone ett stycke av hemlandet ibland oss . . .
därhemma glömmer man oss inte.

— Endast den som under månader har suttit i fångenskap kan riktigt förstå
vad det vill säga att få tyska böcker i så underbart urval, som, om också blott
för en stund, låta, en glömma fångenskapen och avbryta dagarnas evigt
nervupprivande enahanda.

— Mig och mina kamrater har det hittills i denna eviga enformighet fattats
all andlig näring. Sedan vi läst böckerna, skola vi skicka dem till våra lidande
kamrater på Trinidad.

— Efter ankomsten av er älskvärda bokgåva (125 böcker), skriver chefen
för den från S. M. S. Albatros i »Roma kloster i Sverige» internerade

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:10:35 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1917/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free