- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Nionde årgången. 1924 /
137

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Böcker för barn och ungdom julen 1923

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

av Spirrevipps lilla personlighet, och att det således dröjer alltför länge innan
hon får den erkännande och tacksamma atmosfär i vilken hennes karaktär utvecklar
sig som blomster i sol. Spirrevipp hade i en klumpig hand lätt kunnat bli
en sentimental historia, den har i stället lyckligtvis blivit en flickbok av mycket
högt och bestående värde. Men synd att översättningen är ganska dålig. Den
bör göras om till följande upplaga.

Av översättningar från engelskan ha utkommit i Fritzes bibliotek för barn och
ungdom två intresselösa och samtagna böcker: Caroline och hennes systrar av
Lela Horn Richards (Fri., Nytt bibl. f. barn o. ungdom 72, 3:75) samt Bara
Petra av Dorothea Moore, (Fri., Nytt bibl. f. barn o. ungdom 71, inb. 3:60)
båda översatta av E. Lilljebjörn. Den senare boken är en av de femtielva
variationerna på det vanliga engelska skolmotivet: den misskända präktiga flickan och de
illasinnade kamraterna. — Betydligt bättre är Upprorsmakerskan av samma
författarinna (A. B., inb. 3:25). Det är en lagom romantisk historia om en bortskämd
flicka i backfischåren, som väljer att reda sig på egen hand i stället för att lyda
en som hon anser orättvis förmyndare. Där finns god karaktärsteckning och
historien är spännande och kultiverat berättad.

Ehuru den står något högre i kurs än de ovannämnda i Fritzes bibliotek måste
man beteckna översättningen av En liten australiska av Mary Grant Bruce (Gle.,
Gle. ungdomsböcker 51, inb. 3:75) som onödig. Den handlar om en liten flicka
på en stor boskapsfarm i norra Victoria. Början lovar en del i fråga om ett för
svenska barn ovanligt australiskt friluftsliv, men det blir ej till mycket och
berättartonen är tämligen tråkig. Det spännande momentet utgöres av en ganska
fantastisk, men därför inte vidare rolig historia. Hedvig av Petersens utmärkta
översättning hade varit vard ett mera intressant original.

Flickan från Texas eller den blå hägern av M. Jamison, översatt av Hugo
Gyllander (Sv. l.-t, Saga 94, 2: —) är en i uppslaget originell, älskvärd och
intagande liten flickbok för 8—12-åringar.

Åtskilliga svenska pojkböcker utkommo i julas. En bok av scoutgeneralen,
Ebbe Lieberath, hör numera till denna högtids rituella firande. I Sjömän och
ryttare (Å. & Å., inb. 4:50) visar sig författaren alltjämt som en god iakttagare
och bedömare av pojkar och deras psyke, och han berättar raskt och livligt. Men
lättheten att fabulera frestar till en viss ytlighet som författaren inte alldeles lyckas
motstå. Och historien om spritsmugglingen verkar fattigdomsbevis; nog kunde
Lieberath reda sig utan det motivet! Berättelsen Alarik vill jag särskilt
framhålla för den utmärkta karaktärsteckning författaren ger i samband med
framläggandet och lösningen av en konflikt mellan mänskligt och juridiskt
rättfärdighetskrav; och där det blir förnuftet och hjärtat som rå över lagens bokstav.

Jul. Regis nekar sig ingenting i fråga om otroligheter. Denna gång är det en
amerikansk miljardör som för att roa sin egen son ogenerat stjäl några Göteborgspojkar
och för dem till Marocko! Och lyckligtvis hem igen, trots rövaranfall m. m. . .
Jul. Regis berättar emellertid roligt och spännande och i ett vårdat språk. Boken
heter Den försvunna patrullen (Å. & Å., inb. 4:50).

En annan av pojkarnas favoritförfattare är Erik Pallin. Han fortsätter att
berätta om Klasropojkärna på äventyr (Å. & Å., inb. 4:50), svenska hurtiga och
muntra gossar.

Sven Vågman (B. W., Wahlströms ungdomsböcker 65, inb. 1:50), vars äventyr
förtäljas av Gunnar Örnulf, har under årens lopp haft en mängd bröder; det
är med andra ord en komposition med de vanliga äventyrsingredienserna. Men
man bör ju även här, när nu detta slags böcker alltid hålla marknaden, gynna

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:12:26 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1924/0147.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free