- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugotredje årgången. 1938 /
226

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 6 - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

H. SKÖNLITTERATUR. 226

han någonsin gjort i livet. Som ofta i böcker med expressionistisk teknik säger vad som inte säges
och av läsaren får suppleras väl så mycket som det som verkligen direkt uttalas. Boken är ett litet
mästerstycke i suggestiv berättarkonst och kan livligt rekommenderas. G. Ld.

Lewisohn, Ludwig. Försoningens dag. Roman. Övers, [från engelskan]
av Margaretha Odelberg. Nst. 1937. 432 s. Hcee. (37241) 7: 25, inb. 8: 75.

Origrs titel: Trumpet of jubilee.

Själva romanfabeln i Lewisohns senaste arbete börjar i Berlin föråret 1933 och behandlar
judeförföljelserna. Centralfigurerna äro advokaten Kurt Weiss och hans hustru Gina, bägge judar till
rasen men tyskar till anda och kulturinställning. Trots den alltmer hotande isoleringen stanna de
kvar, tiUs Weiss bortföras och dödas av nazisterna. Gina flyr med sin son till Frankrike och därifrån
till Förenta staterna. Överallt känner hon sig dock hemlös, rotlös, tills hon slutligen i kärleken till
sitt eget judiska folk når en viss frid.

I bokens senare hälft, som är en framtidsfantasi, skildras hennes son Gabriels liv i Amerika,
medan i Europa kampen mellan diktaturstaterna och de återstående demokratiska länderna
alltjämt rasar. Och på 1950-talet utkämpas den avgörande drabbningen mellan all jordens folk vid
Harmagedon i norra Palestina, så som Uppenbarelseboken förutsagt. I en epilog låter Lewisohn de
kvarlevande spillrorna av mänskligheten leva ett primitivt liv bland den förgångna kulturepokens
ruiner, åter utsättas för våld och förtryck, tills kvinnorna samlas och draga österut och komma
till Israels barn pä försoningens dag och där höja sitt rop: »Föd oss Kristus på nytt!» — Ett märkligt
arbete. B. A.

Lekken, Thomas Olesen. Ny båt i havet. Roman. Till svenska [från
danskan] av Ragnar Holmström. Medén 1937. 281 s. Hceda. (37132)

7: 50, inb. 10: —.

Orig:s titel: En ny Baad i Hav.

Utomordentligt friskt och levande skildrar förf. i denna trevliga bok livet i ett fiskläge vid
Danmarks västkust vid den tidpunkt strax före och under världskriget, då det äldre primitivare fisket
börjar övergivas för mera rationella och industrialiserade arbetsformer. Förf., som äger den bästa
förstahandskunskap om vad han skildrar, får både natur och människor att leva. Ragnar
Holmströms översättning får anses vara särdeles god. G. Ld.

Morton, Anthony. Baronen. Till svenska [från engelskan] av Margareta
Nyländer. H. G. 1938. 276 s. Hcee. 4: —.

Orig:s titel: Meet the baron.

Här introduceras en ny variant av gentlemannatjuven. Genren är ju ganska tvivelaktig och
förf. balanserar ännu så länge på gränsen av det acceptabla. B. M.

Perutz, Leo. Den svenske ryttaren. Roman. Övers, [från tyskan] av
Håkan Mörne. L. H. 1937. 253 s. Hcef. (37293) 5= —•

Orig:s titel: Der schwedische Reiter.
’ Denna till Schlesien på Karl XII:s tid lokaliserade skildring är en högst tvivelaktig produkt.
Förf. har sökt breda en romantisk klärobskyr över människor och händelser, men detta har ej lyckats
honom bättre, än att efter läsningen endast kvarstår ett obehagligt intryck av fantastisk överdrift
och bristande verklighetshalt. Boken tiUhör de litteraturalster, som utan skada kunde få förbli
oöversatta. G. Ld.

Schnitzler, Arthur. Löjtnant Gusti. [Noveller.] Övers, [från tyskan] av
Karin de Laval. Å. & S. 1938. 165 s. Portr. (Berömda berättares bästa. 11.)
Hcef. (38040) Inb. 2: 95.

Orig:s titel: Leutnant Gusti.
^ I formell elegans och artistisk säkerhet överträffar ju den ryktbare wienaren Schnitzler vida vår
novellistiska svenska »vackrare vardagsvara», och ha vi än svenska noveller på lika hög nivå, ha vi
knappt något som till arten motsvarar wiendiktarens nervöst känsliga och dekadenta
världsmanna-konst. Föreliggande översatta urval upptager flera raffinerat byggda och utförda ting med
överraskningar, äktenskapsbrott, dueller och mord men också med träffsäker självkunskap och delikata
stämningar. F. V.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:17:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1938/0238.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free