Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
f,
!e!;;l " 2"
"’"bs-K:in
line.ing
09.1: 25,
06.1""
00
0
"
0;
A
8
Evangeltum;
saarnaman;
SIS; Vareuxen
Evangelsum; "
WOhannes mejre eorpeen/ saarna/ easta/ ja jultsta
Chrtstry:enläsmk olewan/v. " Tntlemyös Je n" ja
anda idzms casta : Sjjtre han kinsatan Perkeleld / rupe
saarna-na" ja endzuman Opemslapsia, v. 9" Cnm han
euleCapernanmijmoperra Synagogis / aja sicllänlos!
Perkelem paasta Perarinn anopin wilmandjstni ja monda
munta heidan randetsians / v. 2:, Me-Ie sielda" ia saarna!
lahimmatsis Canpntngeis: Cnsa nyi spitalinen tule;
hänen ereen-"ja pnbdjsieran tandtstans /v. ; j" ;
s"—"a"s;""—" Esuxen Christuxen InmaIan
9,3"" Pojan Evangeltumkn alen nyn-l
We;,";) 3’, "enin Propheeats keno-"tettu on:
"- 3"; gadzo/meneläbeeen minunEn-;
gelinisinnnrassvos’eeeen/joca on walnnsta-"
pa sinnn nes" sinnn etees; Huutafvan änt"
vncorwes/ walmistaeatHERrantseea/o-
jendaear hänen polenns’.
Johannes oleskelieorwes/casti"ja saar-
nais; parannuxen Casteeea syndein anden"
andamisiyi, Ja hanentvgöns tulee coco Ju-"
dean maanmda/sa neJerusalemist/jarastee-
ken caicki haneldä Iordanin fcnierasa/tunnu-[
stasnhetdän fynd-ns;
?! Johannes on" pueeettu Camelin ear-
"wotlla/ja ymbäri hanen suoliansole" heh-7
namen wyö " ja sör" hetnäsirckoja ja needzahn-"1
nacata/ Ja saarnat" sanoden ;— Setule"
:mm-n jalken / !vea on minua wakefvambn;
jonga en mknä ote kelwollönerin enman-nyis-
kengäin rehma paästäman" Minä tosin ca-
sianeena wedella/mntta han eastateieä Py-
hällä Hengellä, " ;
eben-;
Potcan/j’oHonga minä mteltsivn;
Ja Henge" ajo-" hänen cohta eorpeen /
panna" ja kensaee-"n Perkeleldch ja ole" petoen
seas: ja Cngelttpalwelkt banda;
Veta sijte ’enin Johannes ole’ vreten
qunnniuli:s’esus Galtleaanisaarnaten
Jumalan waldacunnan Evangellnnni/jasa"
ennda on lähestvnyt/ eehkäe parannust/ sa
uscocae Evangelinwi,
Aeosca Jesus kasvi Galölean meren ey-
köna "näkö han Simonin ta Andreaxen
hanen :veljens werckotans mereen hetteet-
evän: silla heolteealame’ehet/ Ia Jesntsscp
nojheille: seuratcat minera/ ja mena teen eei-
danihme’stenealamiehtxi, Jahejän’t cohta
.werckons/ja senraisie banda;
Ja euin hän sielda wahanedetnma mens" /
näkö han Jaeobin 3ebedew:en pojan ja
Johannexen hänen :veljens / parandawan
wenyeshetdä:e werckojans / ja han cudzni
soh-ahetta; IahejarierätrsSFebedeI-xen
!0
l2-
!4
!5
"
7
"
8
9
"
0
O”——y——.————
WM-
"?
:essjf e"
"teck Jesns’; erhe-n"-
emda !döen-
easia.
U-erb.;:-;,"
ökino 61:31:
Kj,;o,
inin 2:2"
lod"- 32;"
"leret-.4; r,
Ja han ole" sijna rorfves neljäkymmenda !- :,";.4",
" Cknisins
rupe saa-" "
maman 2" "
yang-!sn-
!"
m
noet Aiea oneayeetey/ja Jumalan walda- -sfni–;-;.;;-;;;
14:54: !4.
!05"4! 4;-
Uerejin" 4; "
!8 ,
l.uc-;;Ie,
U-reb";f
2!;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>