Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1014 "
Iudithan
I "1. 12" Liik.
Sentähden on se tosi, että heidän pitä hukku-
man, iotka senkaltaista tekewät, "
!3" Ja että minä sinuii piikas sen tiedän, olen
minä heildä paennut: ia "HERta on minun
lähettännt siniin tygös näitä siiiulle sanomaan,
!4. Sillä waikka minä olen tullut sinun ty-
gös, niin en minä ole kuitengan sentähden Ju-
malasta luopunut, miitta; tahdon wielä nyt
minun Jumalatani palwella sinun tykönäs:
ja siniin piikas tahto meiinä ulos Jumalata
rukoilemaan. ; "
1;. Iokaminulle ilmoitta, koska hän tahto
heitä rangaista heidan syndeinsä tähden: niin
minä tulen ja teen sinulle tiertäwäxi, ia wien t
sinun keskelle-Jeriisaleinita, niin että sinä saat
haldinis kaiken Jstaelin Kansan, niinknin lani-
; bat, joilla ei paimenda ole, ja ei koirakan
tohdi haukkua sinua. "
":6. Sillä Jumala" on minulle nämät ilmoit-
kanut: ; Moi; !1: 7.
!7. Että hän on heille wihainen, ja niin on
minun tänne lähettänyt sinulle sanoinaan.
III" !8. Tämä puhe kelpais Holofeineielle ia
hänen palwelioillensa: ja he ihmettelit hänen
wiisauttans, ja sanoit keskenäns:
!9. Ei ole tämän waimon kaltaista maan
päällä kaiineudesa ia wiisaudesa.
25. Ja Holosernes sanoi hänelle: sen on Ju-
mala niin laittanut, ja lähettänht sinun tänne,
ennenkuin Kansa minun käsiini tule,
2:. Jos siniin Iumalas tämän niin teke kuin
sinä sanot, niin hänen pitä myös oleman mi-
nun Jumalani; ja sinä olet suureisi tulewa Ku- h n
ningas NebukadNezatin tykönä, ia sinun ni-
mes tule kuuluisaxi koko waldakunnasa;
l; :6: 26"
" " I 2;"- Iitklt "
n Inditb asetetan tawaramajaan, ia saa luwan
käeikennellä ulos rukoilemaan. !3 Knyiitan ja
tule soloset-neite" pitoon;
1. Silloin käski hän hänen mennä tawatama-
taansa olemaan ia käski ruokkia hän;
dä hänen omalda pöyd ldänsä:
2. Mutta Judith wastais, ja sanoi: en mi-
nä wielä tohdi spödä sinun "riiastas ”, etten mi-1
nä syndiä tekis; tiiutta minulla on itze wähä:
—
myötäni, josta minä tahdon syödä;
’ : Mos"4;: 32. Dan. l: 8. Tob; ri" ", "—
"3. "Holosernes sanoi hänelle: koskas seii syöt
kuin sinun myotäs on, kuttasta me sitte enä
saamme siniölle ?" "—
4. udit wa aisi niin totta kuin sinun ;
lus eläjniinun HERtani, ennenkuin sinun Fi:
kas sen kaiken on syönyt, niin Iumala oii mi-
nciin kauttani toiniittawa, niitä hänen miet"
sans on. 6";a palweliat weit hänen majaan-"
:ninniin tääeiry oii, ’
f" Ja hän rukoili että he saldisit hänen inen,-
-nä ulos ehtona ia amalia, rukoilemaan "HCR-
aa; "
6. Niin H oloseiines käskiKamaeipalweliolt-;
tens saldia hanen koline päiivää wapaiti käpdä
ulos.ia sisäile, riikoiientiaan Jiimalatansa. "
7" Ja hän läxi" ehtona ulos siihen laxoon
Betulian eteen, ja pesi istens ivedesä. —
8. Sitte rukoile häii HERraa 5"’seaelin Ju-
malata, että hän tahdois anda "hänen tiensä
menestyä: wapahtamaan hänen Kansaansa
9. Ja meni jalleiis majaan, ia piti häneö
puhkana; eikä syönyt mitän eniien ehtota. ; "
II. jo; Ja neljändenä päiwänä teki Holo-"
fei:nes ainoastans palwelioillens ehtollisen, ja
sanoi Bagoalle Kamatipalweliallensa: mene
ia puhu sille Hebrean waimolle, ettei hän estele
tullaxens minun tygöni.
ii. Sillä se olis siiuti häpiiå Assytialaisille,
että senkaltainen waimo pääsis ilman maka-
mata meidän tpköäm-me, ja niin wiettelis mie
e . "
":2. Niin tuliBagoa Judi an tygö, jasa-
noi: o ihanainen waimo, äl estele tulla nii-;
nun Hertani "togo kunniaxi, syömään, ja juo-
maan, ia iloitzemaan häneii kansans. "
"" !3. Silloin sanoi Iiidith: kuinga minä toh–
din sen kieldä minun Hertaldani?
":4; Kaikki mitä hänelle otollinen on, tahdoit
minä mielelläni tehdä, kaikkena minun elinai-
kanani. " "
1;. Ja hän nousi ja kaunisti itzens, meni th"
neii eteens, ja seisoi hänen edesänsä. "
!6. Silloin liikkui §iolosernei-en sydän: sillä
hän syttyi hi-mohonh nen tygöns. " "
:7. Ja sanoi hänelle: istu, juo ja oleiloi–
nen-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>