Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
7 1;, !4.- Lnk.
Eivangeiiiiin;
97"
"
sai-o teille: en minä teitä tunne, kusta te oletta;
Marthi 25: II, 12" !nk-6: 45.
25" Nnnt te ruvetta sanomaan: me olemma
fyöner ja juonet sinun edesäs, ia meidän ka-
nnuamme sinä opetit. " "
27, Fa hän on sanoipa: Minä sanon teille,
en min steita "tunne §usta te otetta, neiengat
pois minun tytoaiii kaikki te wäärin tekiat,
Ps; 6: 9. Niatth. 7: 23, l, 25: 4:;
. 28" Siellä pitä oieman itku ja hammasten
siristys ’, koska te naertä "Abrahamin ja Jsaa-
tin ja Jatobin, ja kaikki Prophetat Juma-
ian waidakunnasa, mutta teitänne ulosajetta-
wan, " Matth 8: te. 1.13: 42. l. :4: ",I.
29. Ia heidän pitä tuleman idästä ja län-
nestä, pohjaisesta ja eteiästä: ja Iuniaian wal-
dakunnasa istuman, Jes.-: -, ;. Matx; ",
Matt!;""8: II.
30. Ja kaho, ne owat wiimeiset, jotka tule-
wat ensimmäisiri , ja ne owat ensimmäiset, jot-
ka tuiewat wiimeisixi" Mauh. :9; ;o.
l. 20: !6; Ndark; Io: 3!;
7. 3:. Sinä päiwänä tulit muutamat Pha-
risen et, ja sanoit hänelle: lähde ulos, ja me-
ne taäidä pois: siitä Herodes tahto sinua tap-
aa,
p 32. Ja hän sanoi heille: mengät ja sanokat
sriieterulle: ka o, minä ujosajan Petkeleitä,
ja parannan t näpänä ja huomena: ja kol-
mandena päiwänä minä lopetetan. "
’ 33"" Kuirengin pitä minun tänäpänä ja huo-"
mena ia toisna huomena waeldaman: silla ei
tapahdu, että Propheta mualla hukatan, kuin
Jerusalemisa. . " "
34. Jerusalem, Ierusalem", joka tapat
Prophetat, ja kiwität niitä, jotka sinun th-
gös iähetetän, kuinga usein minä tahdoin
koota sinut! lapses, niinkuin kana koko poikan-
sa siipeinsä ala", ja et te tahtonet2f "hs-7:3.
Ps, 91:4, "fNTatthyaz :037. "
37; Katzo, teidän huonenne jätetan teille kyl-
miiie-; Totisesti sanon" minä teille: ei teidän
pidä minua näkemän, siihen asti kuin se aika
"tule koska te sanotta: siunattuolkon se jota tule
"OERraU ninteenIf "pst-9:25. Jcs.j-2,
Jer, 7; 34. Mik. 3: 12, Matth, 23: 38,
"j- .Luk; :9; 38",.
14; !Uköo "
l" Krisitts paranda :vesitautisen Sabbathina;,
n. Kieidä ppptämästä plinnä istua, ja opetta kei-
tä wierari pitä knyuttaman" lll- Inttele wer-
raupeii suuresta ehtollisesta. w. Opetta kuinga
Kristittpin pica itzensä kieldämän;
I. a tapahdui, että hän tuli yhden Phari-
J seusten Pääniiehen huoneseen Sabbathi-
na rualle: ja he wartioitzit händä.
atth, !2: !0;
2. Ja katzo siinä oli mesitautinen ihminen
hänen edesansä;
3. Niin JEsus wastaten sanoi Lainoppenuille
ja Phariseurille: sopiko Sabbathina paranda?
iiin he waikenit; "
4" Murtg hän rupeisehäneen, ia paransi hä-
nen, ja paästi nieneenaän.
;. ’Ja hän !vastaten sanoi heille: kenengä teis-
tä nauta eli aasi puto kaiwoon, eikö hän kohi!-
ta Sabbathin päiwänä händä ylösota?
aONosI 23 :2. !rib !3: 15, .
5. Ia ei he tainnet händä tähän wastata"
II. 7. Mutta häti sanoi wierahille wettauxen,
koska hän pmmärsi kuinga he walitzit ylimmäi-
siä istuimita, sanoden heille:
8. Koskaö ioldakulda haihin kutzuttu olet, niin
älä istu ylimmäiseen siaan": ettei joku kunnial-
lisembi sinua ole häneidä kutzuttu;
"3 San. l; 25: 6, 7"
9, "Jatule se joka sinun ia hänen on kutzu-
nut, ta sano sinulle: anna tälle siaa: ja niin
sinä häpiällä menet alemma istumaan.
" to. Mutta koskasttitzuttu otet, niin men!
ja istu aiemmaiseen siaan, että se joka sinun
kutzunut on tulis ia sanois sinulle: ystäwäni;
nouse yiemmä: silloin on -sinutte kunnia niiden
edesä, jotta "ynnä kansas atrioihewat. " .; .
It. Sitiä jokainen joka itzens pländä, "se
aletan: jajoka igens alenda-, se piätän. ;
Iob. 22: 29. San; l; 29; 23. Niatth. 23:12,
LUS; 18:14; IPet; 5: "5; Jak; 4: Io; "?
:2. Mut ta hän sanoi myos sille, joka hänen
kutzunut" on.xkoskas paiwallistä taikka ehtolista
teet,— nun alä kut-"in ystäwitäs, — eii weljejäs, ei
tangojas, taikka rikkaita kylän miehiäs: ettei .
he !oitus sinua myos" "jallens kuhu, ja "sinulte
maxa; ’
(N)
—— ":3- .Mntta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>