Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
F, 6; Lnk;
Korinthiläisiett tngö.
22;
kunnasta; ja näyttä sepit siehen werranyella ha-
paturesta, u. Nettwo heitä eroittamaan julki-
spndisiä pois joukostansa;
I" Täydellisesti kuulu teidän seasanne huoruus,
ja senkaltainen huoruus, josta ei paka-
natkan sanoa tiedä, niin että joku Jsänsä e-
"— mändää pitä. ;Mos.!8: 3;. ; Mos" 27: :v.
2. Ja te oletta paisunet, ta mixeienämmin
murehtinet, että se joka senkaltaisen tyon tehnyt
on, teidän seastanne otetaisin pois; "
3. Mutta minä tosin, joka niinkutneeuumin
puolesta poisa ollen, kuitengin hengesa tykönä
olleti ", olen jo niinkuin tykönä olewa sen duo-
minttut, että hän ,Kjolka sen niin tehnyt on,
"27; " o . 2: 5. -
4. Meidän HERran JEsuxen Ktistuten Ni-
meen ”, teidän kokoontulemisesanne, ynnä mi-
nun hengen kansa, meidän HERtan JEsu-
yen Kristuxen woimalla, " Matth. :5: 1;.
" Ioh. 20: 23,
f. Annetan Satanan halduun lihan kado-
tuxexiii, että hengi autuaxi tulis -HERtan
JEsuxen päiwänä, "ITim" mo.
6. Ei ole teidän ketskauxenne hywä": ettekö
te tiedä, että wähä hapatus kaiken taiki-
nan hapatrasf tJal,4iIe-. -I- osat-:9.
7. Sentähden peratkat se wanha taikina, että
te olisitta uusi taikina, niinkuin te happamat-
tomat oletta; Sillä meidän Pääsiäis Lam-
hammeli on meidän edestämme uhrattu, joka
on Kristus. f Jes. 7;: 7" Joh"!:-;,;s.
I Pct, 1:19; "j- I Kor, !5:3.
8. Sentäl)den pitäkämme Juhlaa , ei wan-
hasa hapatut-esa, eikä pahuden ja wääeyden
hapatut-esa, waan wakuden ja totuden happa-
mattomasa taikinasa; "2Mofimz,:;.
5 Mosi 15": 3; " " "
II. 9. Minä olen teille lahetyskivjasa kirjoit-
tanutt, ettei teidän pidäisi sekanduman huo-
rintekiäin kansa. f t-Thcss.;: "4.
—I— 2 Kor" 6:14; Eph.5:II.
Io,Ia ei kaiketi tämän mailman huorinteki-
äin kansa, eli ahneitten, eli raateliain, eli
epäjumalden palwelioiten; sillä niin tulis tei-
dätt mailmasta paeta pois, "
It. Mutta nyt minä olen kirjoittanut, ettei
teidän pidä heihin sekanduman, jos joku, jo-"
katveljeti kutzutan, olis huorintekiä, taikka
ahne, eli epäjumalden palwelia, taikka pilk-
kaja, eli juomari, taikka raatelia: ä’lkät sen-
kaltaisen kansa syökö: 9Natth.:9::7,
Rom. 16: :7. 2 Thess. 3: 6;
w. Sillä mitä minun tule duomita niitä,
jotka ulkona owat? Ettekö te niitä duomitze,
jotka sisällä otvat?
:3. Mutta Jumala ne dnomiöe, jotka ulko-
na owat; Ajakat itzekkin paha pois tyköänne"
"5Mos; 13: 5" l; 22: 21, 22, 24;
5" Luin
l. pawali toru Kotinthiläisiä, että he riitelit "
toinen toisensa kansa, semmengin pakanallisten
Dnomarein edesä; muistuttain heille mikä wää-
rin rekiäin palkka on; 1:. "Waeoitetan heitä hau-
reudesta.
I. iti joku teisiä, iolla ontoisen kansa jo-
M takin asiata, rohkene riidellä wääräin,
ja ei pyhäin edesä? .
2. Ettekö te tiedä, että pyhät pitä mailmaa
duomitzeman "? Ja jos mailma pitä teidän
kauttanne duomittaman, ettekö te siis kelpa
pienimbitä asioita duomigemaan?
"3; Matth. 19: 28; LIIk; 22: 30;
3. Ettekö te tiedä, että meidän pitä Enge-
leitäkin duomitzeman? Kuinga siis ei,ajallisia
asioita?
4. Koska siis teillä on jotakuta asiata ajal-
lisesta hywydestä, niin te otatte ne jotka Seu-
rakunnasa katzotut ylön owat, ja asetatte
Duomarixi;
;; Teille minä sanon näitä häpiäti: Eikö
niin yhtän wiisasta ole teidärt seasanne, joka
taidais duomita weljensä wälillä?
5. Waan weli riitele weljensä kansa, ja sit-
tekin uskomattomain edesä.
7. Niin on siis kaiketi wika teidän seasanne,
että" te toinen toisenne kansa käytte oikiuden
eteen: Mhtet te patammin wääryttä kävsi?
Mit-et te ennen suo teitänne wanhingoitta?
San.l;2o:22: Matth; 5:39. 41:56:29,
Rom.12:17, 19" IThess.4 : 6. " l; 5 :15;
"8. (Waan te itze wääryden ja wahingon teet-
te, ja semmengin teidän weljillenne,
9; Ettekö te tiedä, ettei wäätät pidä Ju-
mainii
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>